01:04 Oct 26, 2001 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Martin Schmurr Local time: 17:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | she'ihie |
| ||
5 | yehi cach |
| ||
4 | amen |
|
amen Explanation: - Reference: http://www.omkarananda-ashram.net/LZFussn.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
she'ihie Explanation: she'ihie - שיהיה she'ihie cach - שיהיה כך nicha - ניחא |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yehi cach Explanation: There is a very subtle difference between yehi cach and she'ihie cach propsed above. The word (morpheme actually) she- confers a subjunctive mood on the phrase and thus it comes out meaning "may it be thus." Without the "she-" the phrase means "let it be." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.