Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Hebrew translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Saved by Grace|
|For a tattoo|
3 hrs confidence:
Do you need it in Hebrew or latin characters? For Hebrew, please click on my link and contact me by email, and I'll try and help.
Are you male or female? In Hebrew, even the word 'saved' need to be one or the other (nosha = m, nosha'at = f). I assumed this is in the present. If 'saved in the past', it would be nosha=m, nosh'a=f.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations