Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Hebrew translations [Non-PRO] Other / trying to learn | | English term or phrase: i am that i am | I want to see if there is a difference between God saying to moses, i am that i am and when Jesus said before Abraham was, i am.
I would also like to know how the verse, six hundred three score and six is written in Hebrew. |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  אהיה אשר אהיה
Explanation: This is God's saying to moses, and it is pronounced "ehyeh asher ehyeh". Note that literally and out of context, a Hebrew speaker would interpret this as the future tense, i.e. "ehyeh" means "I shall be".
It is difficult to compare this with Jesus's words, since any Hebrew version of the New Testament is a translation; even if Jesus had originally said it in Hebrew, we do not not how. For what it's worth, the Hebrew translation I have uses "ani hayiti", which literally means "I was".
As for "six hundred three score and six": in Hebrew this would be:
שש מאות ששים ושש
pronounced "shesh me'ot shishim vashesh". There is no equivalent to "score" in Hebrew.
| Erez Volk Local time: 05:18 Native speaker of: Hebrew
|
| | Notes to answerer
Asker: Thank you so much.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |