KudoZ home » English to Hebrew » Other

good luck

Hebrew translation: behatzlaKHA בהצלך

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:good luck
Hebrew translation:behatzlaKHA בהצלך
Entered by: Sue Goldian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:41 Dec 29, 2002
English to Hebrew translations [Non-PRO]
English term or phrase: good luck
I want to wish someone a good trip
behatzlaKHA בהצלך
Explanation:
In Hebrew, the when you want to wish someone good luck you say behatzlaKHA, which literally means "successfully," but there is a better way to wish someone a good trip in Hebrew. It's nesi'AH toVA - נסיעה טובה - which means good trip :-)
Nesi'AH - trip - נסיעה
toVA - good - טובה
In Hebrew the adjective comes after the noun.
Selected response from:

Sue Goldian
Local time: 04:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6behatzlaKHA בהצלךSue Goldian


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
behatzlaKHA בהצלך


Explanation:
In Hebrew, the when you want to wish someone good luck you say behatzlaKHA, which literally means "successfully," but there is a better way to wish someone a good trip in Hebrew. It's nesi'AH toVA - נסיעה טובה - which means good trip :-)
Nesi'AH - trip - נסיעה
toVA - good - טובה
In Hebrew the adjective comes after the noun.

Sue Goldian
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Suzan: As far as the title, I'm sure you meant to type בהצלחה in Hebrew :-)
2 hrs
  -> Oysh...of course that's what I meant. That's what I get for working in my sleep...or sleeping in my work...or something :-) Thanks and yawn....

agree  DaliaB
8 hrs
  -> Thanks Dalia

agree  Diana Marfogel
17 hrs
  -> Thanks Diana

agree  xxxsimantov
18 hrs
  -> Thanks Simantov

agree  AMik99
1 day12 hrs
  -> thanks

agree  joeky janusch
2 days13 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search