20:25 Feb 26, 2001 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | ma Yeshua/Yeshu haya ose |
| ||
na | Ma Yeshoo haya ose? |
|
ma Yeshua/Yeshu haya ose Explanation: ma Yeshua/Yeshu haya ose מה ישוע\ישו היה עושה The common name of jesus is Yeshu but it has some negative religious connotations. The original name is Yeshua but not much in use. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ma Yeshoo haya ose? Explanation: This is a word by word translation. The word "Yeshoo" is the Hebrew way to say Jesus in the religious meaning. It might be better to say "Ve-ma Yeshoo haya ose?" - which is adding the "Ve" in the begining - AND what jesus would do? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.