Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Hebrew translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / memoir | | English term or phrase: blooming curiosity | As I watched him hasten away, I felt immense gratitude and, along with that, a sense of blooming curiosity.
אולי זו סקרנות רעננה? -- 'כשראיתי אותו ממהר הלאה, הרגשתי הכרת תודה עצומה,/עזה,/ללא גבול, ויחד עם זאת, תחושת סקרנות רעננה.' י |
| shyam dasNot a translatorKudoZ activityQuestions: 65 (none open) Answers: 10
| | Local time: 05:20
|
| | Hebrew translation:בד בבד, הנצו בי ניצנים של סקרנות | Explanation: לדעתי כוונת הסופר לומר שסקרנותו של הדמות התעוררה... הוא ראה את הדמות השנייה עוזבת, חש רגשי תודה אבל זה גם גרם לו לסקרנות (האם זה מתאים לך בקונטקסט? האם הדמות השניה עשתה משהו מסקרן?).
"
בלי קשר לסקרנות, לדעתי במשפט שמנוסח כך יותר נכון לכתוב "יחד עם זאת" או אפילו "אבל יחד עם זאת" ולא "ויחד עם זאת" |
| Selected response from:
Odded Leon Israel Local time: 05:20
| Grading comment תודה גם לאינגה 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |