ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hebrew » Poetry & Literature

the urgency of a person's predicament

Hebrew translation: הדחיפות במצבו הקשה/ במצבו חסר המוצא של אדם


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the urgency of a person\'s predicament
Hebrew translation:הדחיפות במצבו הקשה/ במצבו חסר המוצא של אדם
Entered by: shyam das
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:47 Jan 27, 2011
English to Hebrew translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / memoir
English term or phrase: the urgency of a person's predicament
It is said that a saintly personality can be softer than a rose or harder than a thunderbolt. This morning, a guest made excuse after excuse to defend his immoralities and spiritual weaknesses. Prabhupada listened, then his voice rose like thunder, "If you are weak, rectify it. if you have no determination, you have no character. what makes you different from an animal?" The man shrunk like a punctured balloon. Bowing with his head, he promised to do what he knew was right. When required, Prabhupada could be very strict to emphasize the urgency of a person's predicament. Like a scalpel in the hands of an expert surgeon, his strong words cut only to heal. Or as he himself explained, "A spiritual teacher is required to have the courage of a British General and the heart of a Bengali mother."
נאמר שאישיות קדושה יכולה להיות רכה מוורד/משושנה או קשה/חזקה מברק. אורח אחד הציג/תירץ הבוקר תירוץ אחר תירוץ כדי להגן על חוסר מוסריותו וחולשותיו הרוחניות. פְּרַבּהוּפּאדה הקשיב (לדבריו) ואז קולו גבר/התעצם כרעם,/כמו רעם, "אם אתה חלש, תתקן את זה./תתחזק. אם אין לך נחישות,/החלטיות, אין לך אופי. מה הופך אותך לשונה מחיה?"/ מה עושה אותך שונה מחיה?" האיש התכווץ כמו בלון מפונצ'ר. הוא קד בראשו והבטיח לעשות את שידע לנכון. בעת הצורך, פְּרַבּהוּפּאדה יכול להיות נוקשה/קפדן מאוד כדי להדגיש את דחיפות ___. כמו סכין מנתחים בידו של מנתח מומחה, מילותיו החריפות חותכות רק כדי לרפא. כפי שהסביר בעצמו, "למורה רוחני נחוץ שיהיה אומץ של מפקד צבא בריטי ולב של אמא בֶּנגָלית." ן
shyam das
Local time: 05:20
הדחיפות במצבו הקשה/ במצבו חסר המוצא של אדם
Explanation:
predicament: a difficult, perplexing, or trying situation//

a difficult or unpleasant situation that is not easy to get out of
Selected response from:

Aya Deutsch
Israel
Local time: 05:20
Grading comment
תודה רבה
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4הדחיפות במצבו הקשה/ במצבו חסר המוצא של אדם
Aya Deutsch


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the urgency of a person\'s predicament
הדחיפות במצבו הקשה/ במצבו חסר המוצא של אדם


Explanation:
predicament: a difficult, perplexing, or trying situation//

a difficult or unpleasant situation that is not easy to get out of

Aya Deutsch
Israel
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 28
Grading comment
תודה רבה
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: