English to Hebrew translations [PRO] Medical - Psychology | | English term or phrase: sequelae | | as in "traumatic sequelae" |
| Blue SparrowKudoZ activityQuestions: 24 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 7 Israel
| Local time: 07:59
|
| | תגובות לוואי, תוצאות לוואי, השלכות | Explanation: I would say totsaot does not perfectly fit the bill here. Webster refers to sequela / sequelae as "an aftereffect of disease or injury" and "a secondary result : CONSEQUENCE". A more acurate Hebrew translation would therefore be tguvat levay ro totsaat levay or even hashlakha. In my opinion Totsaah is just too general here. |
| Selected response from: Naty Schwartz Israel Local time: 07:59
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence: peer agreement (net): -1 |
7 hrs confidence:  |
| תוצאה של מחלה קודמת ברפואה
Explanation: this term is not mispelled english. It is latin.
sequelae is the plural form for sequela and is used in medical jargon in its latin form.
| Akiva Brest Israel Local time: 07:59 Native speaker of: English, Hebrew
|
| |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 |
| תוצאות
Explanation: Plural of sequel, as in 'consequence'.
See e.g.:
www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&db=PubM...
For example, one consequence could be PTSD; another could by physical trauma.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 56 mins (2005-12-12 00:45:20 GMT) --------------------------------------------------
totza'ot
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs 46 mins (2005-12-12 09:35:41 GMT) --------------------------------------------------
could be, not could by.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| |