English to Hebrew translations [PRO] Science - Psychology / cognitive psychology | | English term or phrase: Top-Down projections | אני מכירה את המונח "תהליכי טופ-דאון"
אבל פה משום מה הם משתמשים ב-
projections
ידוע לכם אם יש הבדל משמעותי, או שגם במקרה זה אפשר לכתוב "תהליכים"?
המשפט המלא:
במהלך העשור האחרון, עלו ממצאים רבים במדעי המוח הקוגניטיביים המראים כי תשומת הלב, זכרון העבודה והבקרה הקוגניטיבית כרוכים בתחרות בין ייצוגים בעלי פיזור נרחב. תחרות זו מוּטה על ידי ***תהליכי טופ-דאון*** (בייחוד מקליפת המוח הקדם-מצחית), שיכולים להגביר ייצוגים מסויימים לעומת אחרים.
תודה! |
| Maayan SteinbergKudoZ activityQuestions: 10 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 1 Israel
| | Local time: 17:50
|
| | Hebrew translation:השלכות טופ-דאון | Explanation: למיטב הבנתי המושג השלכה ישים גם לקוגניציה -
במשמעות שונה לחלוטין מהשלכה פרוידיאנית כמובן
מצאתי גם ברשת אזכורים רבים למבחן "השלכתי" כשמדובר
במבחני תפישה.
ראי גם בקובץ שלהלן ברשת, שנכתב בפורום באוניברסיטה שבה גם אני למדתי מדעי ההתנהגות...
|
| Selected response from:
 Ron Armon Israel Local time: 17:50
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:   |
7 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |