ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Hebrew » Psychology

principal-agent model

Hebrew translation: מודל המנהל-סוכן


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:principal-agent model
Hebrew translation:מודל המנהל-סוכן
Entered by: Smantha
Options:
- Contribute to this entry

09:44 Jun 14, 2008Login or register (free) for more options.
English to Hebrew translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / education
English term or phrase: principal-agent model
Salaried workers' weekly hours play a role analogous to that of the effort in principal-agent models
Carolmann
Israel
Local time: 18:01
מודל המנהל-סוכן
Explanation:
By the analogy with "Principle-Agent problem" http://he.wikipedia.org/wiki/בעיית_המנהל-סוכן

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-14 10:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

[DOC]
מאי, 2005
File Format: Microsoft Word - View as HTML
כפי שהסברנו בעת הצגת מודל מנהל-סוכן, בקרת הפוליטיקאים אינה מבטיחה בהכרח את שיתוף פעולתם של הבירוקרטים, בעיקר מן הטעם שלעולם רמת המידע הנצבר אצל הפוליטיקאים ...
spirit.tau.ac.il/government/downloads/localgov3.doc - Similar pages - Note this


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-06-15 00:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

correction: PrincipAl-Agent problem
Selected response from:

Smantha
Israel
Local time: 18:01
Grading comment
This seems like the right answer.. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3מודל המנהל-סוכן
Smantha
5 -1degem sochen-rasheeBatya Knebel
4 -1מודל מנהל-נציג
Shai Nave


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
מודל מנהל-נציג


Explanation:
I think that in this case נציג is a better option than סוגן. The reason for it is that the above mentioned model deals with the relationships between the principle and the agent, but the meaning of the word agent in this context is representative, the agent acts on behalf of the principle and thus represent him/

Shai Nave
Israel
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ron Armon: Sorry Shai - but as I see it that's exactly what סוכן means in Hebrew - representative (it has other conotations, but still...). The Theorem/Model is simply known as מנהל-סוכן and not מנהל-נציג. Finally - It's not principle, but principal (גורם, מנהל)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
מודל המנהל-סוכן


Explanation:
By the analogy with "Principle-Agent problem" http://he.wikipedia.org/wiki/בעיית_המנהל-סוכן

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-14 10:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

[DOC]
מאי, 2005
File Format: Microsoft Word - View as HTML
כפי שהסברנו בעת הצגת מודל מנהל-סוכן, בקרת הפוליטיקאים אינה מבטיחה בהכרח את שיתוף פעולתם של הבירוקרטים, בעיקר מן הטעם שלעולם רמת המידע הנצבר אצל הפוליטיקאים ...
spirit.tau.ac.il/government/downloads/localgov3.doc - Similar pages - Note this


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-06-15 00:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

correction: PrincipAl-Agent problem

Smantha
Israel
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Grading comment
This seems like the right answer.. Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Armon: I agree, only I believe the asker is right, and It's not principle, but principal. (A principal = גורם or also מנהל)
12 hrs
  -> Thank you, Ron. And, of course, you and the asker are right - it should be principAl :)

agree  argaman
14 hrs
  -> Thank you, Hamutal!

agree  Michal Circolone
2 days11 hrs
  -> Thank you, Michal!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
degem sochen-rashee


Explanation:
(sorry , i am am not on my own computer today.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-06-15 17:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

principal-agent is an agent that serve as principal(n) but here the combination is in smichut so the principal is an adj. and also the whole comb is adj to the model, tha is why i chose my trans to mean this model=degem of sochen rashi (principal).

Batya Knebel
United States
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ron Armon: I believe your wrong (in this case) when you interpret "principal" as an adjective. Here it is a noun ("A principal").
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: