ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hindi » Advertising / Public Relations

Passing on cutting-edge technologies to leading technological companies worldwid

Hindi translation: Saari Duniya kee Agrani Prodyogiki Compniyon ko Bejod Takneek Uplabdh karaa rahe hain.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Passing on cutting-edge technologies to leading technological companies worldwid
Hindi translation:Saari Duniya kee Agrani Prodyogiki Compniyon ko Bejod Takneek Uplabdh karaa rahe hain.
Entered by: Deependra Pandey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:58 Apr 27, 2006
English to Hindi translations [PRO]
Art/Literary - Advertising / Public Relations / Print/Visual Media
English term or phrase: Passing on cutting-edge technologies to leading technological companies worldwid
This one phrase is for Ad copy of a technology company and requires a good creativity sense.

Please see if you can provide the hindi text as a Punch line that we generaly see for Advertisement in Print / Visual Media.

Anything will do either ENGLISH or HINDI.

Please help!!!

Regards
Deependra
Deependra Pandey
India
Local time: 07:54
Saari Duniya kee Agrani Prodyogiki Compniyon ko Bejod Takneek Uplabdh karaa rahe hain.
Explanation:
I think this type of transaltion shall be be done in a manner that a comman man can understand the soul of words.
Selected response from:

Anuj Goswami
Local time: 07:54
Grading comment
Thank you Anuj. This seems to me somehow exactly what I was looking for. Thanks to infact all for their brain-storming sessions on this.

-- Deependra
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2दुनिया की प्रमुखतम प्रौद्योगिकीय कंपनियों को अग्रणी प्रौद्योगिकियां उपलब्ध कराना
Balasubramaniam L.
5 +1संपूर्ण जगतमें अग्रणी संघटनोंको आधुनिक तंत्रज्ञान देने के लिये
drkpp
5Sampoorna Viswa kI Agranee takneekee companiyon ko charamonnat spardhi takneek pahuncha rahee hai.
Arun Singh
5vakt ki dhaar par agarsar sare jagat kee takneekee kampanion ko dhaardaar takneek uplabdh karwaanaaenglishhindi
5duniya bhar ki agraNee takneeki companion ko adhuniktam takneek uplabdh karwaanaa,englishhindi
5Duniyaa kii agraNii praudyogikii kampaniyon ko aadhuniktam praudyogikiyaan upalabdha karaanaMaheshwar Ghankot
4 +1Pooray vishwa kii agraNii prodyogikiiye companiyo(n) ko adhuniktam/naveentam/unnat prodyogikiiya(n)
langclinic
4 -1Saari Duniya kee Agrani Prodyogiki Compniyon ko Bejod Takneek Uplabdh karaa rahe hain.Anuj Goswami


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
passing on cutting-edge technologies to leading technological companies worldwid
Pooray vishwa kii agraNii prodyogikiiye companiyo(n) ko adhuniktam/naveentam/unnat prodyogikiiya(n)


Explanation:
pradAn karnA.

Just a suggestion.

langclinic
India
Local time: 07:54
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  keshab
1 day7 hrs
  ->  धन्यवाद केशब!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
passing on cutting-edge technologies to leading technological companies worldwid
संपूर्ण जगतमें अग्रणी संघटनोंको आधुनिक तंत्रज्ञान देने के लिये


Explanation:
hindi translation

drkpp
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HindiHindi
Notes to answerer
Asker: The right word is संगठनों not संघटनों


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mrudula Tambe
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
passing on cutting-edge technologies to leading technological companies worldwid
दुनिया की प्रमुखतम प्रौद्योगिकीय कंपनियों को अग्रणी प्रौद्योगिकियां उपलब्ध कराना


Explanation:
दुनिया की प्रमुखतम प्रौद्योगिकीय कंपनियों को अग्रणी प्रौद्योगिकियां उपलब्ध कराना

Balasubramaniam L.
India
Local time: 07:54
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Bala, He has used word प्रौद्योगिकी not प्रौद्योगिकीय which doesn't seems to be a right word. Also, प्रमुखतम is also out of my reach, I believe प्रमुख was enough to solve the purpose. And moreover, we should be restricted to repetitions of words while translation of just 10 English words.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rajaram: "Naveentham" or "atyadhunik"suits better in place of "agrani"
38 mins
  -> Thank you.They are good alternatives. But cutting edge means the latest, just developed, and the word agrani, conveys this best.

agree  viveekt
3 hrs
  -> Thank you.

agree  bhigisha patel
13 hrs
  -> Thank you.

disagree  Anuj Goswami: Bala always you can'y use PRODYOGIKI it is literal meaning used in IIT, it is TAKNEEK also you can get good combination with this. This sounds very literal meaning one should have expertise in language to understand the same.
9 days
  -> Putting up your own answer and then disagreeing with other answers to downgrade them without valid reasons is not good kudoz practice. The word prodyogiki which you have objected to here has been used in your answer too. How do you justify this?
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
passing on cutting-edge technologies to leading technological companies worldwid
duniya bhar ki agraNee takneeki companion ko adhuniktam takneek uplabdh karwaanaa,


Explanation:
I have tried it to make in simple and practical language

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-27 13:05:50 GMT)
--------------------------------------------------

It can also be- DUNIYA BHAR KI AGRAnEE TAKNEEKEE COMPANION KO VAKT KEE DHAAR OR PUKAAR PAR TAKNEEK UPLABDH KARWAANAA

englishhindi
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
passing on cutting-edge technologies to leading technological companies worldwid
Duniyaa kii agraNii praudyogikii kampaniyon ko aadhuniktam praudyogikiyaan upalabdha karaana


Explanation:
The phrase is a part of a bigger phrase/sentence and the given meaning is the appropriate equivalent.

Maheshwar Ghankot
India
Local time: 07:54
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
passing on cutting-edge technologies to leading technological companies worldwid
vakt ki dhaar par agarsar sare jagat kee takneekee kampanion ko dhaardaar takneek uplabdh karwaanaa


Explanation:
I am trying to be creative

englishhindi
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
passing on cutting-edge technologies to leading technological companies worldwid
Saari Duniya kee Agrani Prodyogiki Compniyon ko Bejod Takneek Uplabdh karaa rahe hain.


Explanation:
I think this type of transaltion shall be be done in a manner that a comman man can understand the soul of words.

Anuj Goswami
Local time: 07:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Anuj. This seems to me somehow exactly what I was looking for. Thanks to infact all for their brain-storming sessions on this.

-- Deependra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxSanjiv Sadan: Prodyogiki means technology whereas text is talking about technological companies. Further, bejod does not mean cutting edge. The translation does not convey the sense of original.
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
passing on cutting-edge technologies to leading technological companies worldwid
Sampoorna Viswa kI Agranee takneekee companiyon ko charamonnat spardhi takneek pahuncha rahee hai.


Explanation:
There was less space, here cutting edge is 'competitive high end technology' therefore it should be taken as "Sampoorna Viswa kI Agranee takneekee companiyon ko charamonnat spardhi takneek pahuncha rahee hai. (Takneekee, Takneek, could be replaced resp. by prodyogikee and prodyogik).

--------------------------------------------------
Note added at 3 days6 hrs (2006-04-30 13:46:10 GMT)
--------------------------------------------------

It is similar to 'Cut throat', and as asker wants simple term. It is sometimes difficult to meet all the requirements.

Other option is to "Sarvonnat Agranee Prodyagikee"Or "Sarvonnat Agranee Takneek"

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2006-05-06 14:16:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I think one of my collegue is quite annoyed with my typographical error!

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2006-05-06 14:17:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I am sorry for that.

Arun Singh
Local time: 07:54
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anuj Goswami: Some of the people who are suggesting translation for this phrase even don't know the spellings in HINDI and they are providing TRANSLATION! Amazing. Plz be careful.
8 days
  -> Thanks!

agree  xxxSanjiv Sadan
8 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: