ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hindi » Advertising / Public Relations

Performance meets Portability

Hindi translation: आवाज़ का जादू - हर पल आपका साथी/जाएं आप जहाँ, ले जाएं संग वहाँ /खनकती आवाज़ - हर जगह आपकी हमसफर


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Performance meets Portability
Hindi translation:आवाज़ का जादू - हर पल आपका साथी/जाएं आप जहाँ, ले जाएं संग वहाँ /खनकती आवाज़ - हर जगह आपकी हमसफर
Entered by: Language Aide Pvt. Ltd. - Translation & Interpreting Agency
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:15 Feb 5, 2008
English to Hindi translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Advertisement
English term or phrase: Performance meets Portability
"Performance meets Portability"

This is the title of a press release about the new feature of a music system about to be launched.

We have offered the following translations, but the client is not satisfied, they require the translation in simple, yet impacting, words. Any help.

1. "निष्पादन का सुवाह्यता से मिलन"
2. "उत्तम निष्पादन और आसानी से लाने-ले जाने की सुविधा—एक साथ"
3. प्रदर्शन वहनीय हो
4. आपके साथ चले आवाज़ का जादू
5. बोस की खुबियाँ, हर जगह हर पल.
Language Aide Pvt. Ltd. - Translation & Interpreting Agency
India
Local time: 06:14
आवाज़ का जादू - हर पल आपका साथी/जाएं आप जहाँ, ले जाएं संग वहाँ /खनकती आवाज़ - हर जगह आपकी हमसफर
Explanation:


कृपया देखें कि क्या इन 3 सुझावों में से कोई सुझाव आपके लिए उपयोगी है।
Selected response from:

langclinic
India
Local time: 06:14
Grading comment
प्रिय लैंग्क्लिनिक जी,

आपके उत्तरों को मैंने क्लाइंट को भेज दिया है और ऐसा लगता है की उनको कोई एक उत्तर पसंद आ गया है.

मदद के लिए धन्यवाद,
विवेक
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4आवाज़ का जादू - हर पल आपका साथी/जाएं आप जहाँ, ले जाएं संग वहाँ /खनकती आवाज़ - हर जगह आपकी हमसफर
langclinic
5दिल में उतर जाने वाला संगीत/दिल में रच बस जाने वाली आवाज/ दिल को छू जाने वाली प्रस्तुतिRajesh Srivastava


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
performance meets portability
आवाज़ का जादू - हर पल आपका साथी/जाएं आप जहाँ, ले जाएं संग वहाँ /खनकती आवाज़ - हर जगह आपकी हमसफर


Explanation:


कृपया देखें कि क्या इन 3 सुझावों में से कोई सुझाव आपके लिए उपयोगी है।

langclinic
India
Local time: 06:14
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 12
Grading comment
प्रिय लैंग्क्लिनिक जी,

आपके उत्तरों को मैंने क्लाइंट को भेज दिया है और ऐसा लगता है की उनको कोई एक उत्तर पसंद आ गया है.

मदद के लिए धन्यवाद,
विवेक
Notes to answerer
Asker: प्रिय लैंग्क्लिनिक जी, आपके उत्तरों को मैंने क्लाइंट को भेज दिया है और ऐसा लगता है की उनको कोई एक उत्तर पसंद आ गया है. मदद के लिए धन्यवाद, विवेक


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaman4723
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Mrudula Tambe: Indeed, the magic of expressing the language is amusing.
2 days19 hrs
  -> Thank you! In fact, there are unlimited possibilities in creative translation.

agree  Suyash Suprabh
3 days4 hrs
  -> Thank you!

agree  Dr. Puneet Bisaria
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
performance meets portability
दिल में उतर जाने वाला संगीत/दिल में रच बस जाने वाली आवाज/ दिल को छू जाने वाली प्रस्तुति


Explanation:
If you need a touching title for a new feature of music in Hindi for the above phraze, I am giving you three beautiful titles. I think your client will be extremely satisfied with these.

Rajesh Srivastava
India
Local time: 06:14
Specializes in field
Native speaker of: Hindi
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: प्रिय राजेश जी, हालांकि आपके उत्तर बिल्कुल दिल छू लेने वाले हैं, मेरे क्लाइंट के हिसाब से आपके उत्तरों में portability के लिए कुछ भी नही कहा गया है, जो की टाइटल, बल्कि पूरे रिलीज की सबसे मुख्य बात है. धन्यवाद, विवेक

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: