ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hindi » General / Conversation / Greetings / Letters

It’s better to be a flamboyant failure than a benign success.

Hindi translation: यह एक सौम्य सफलता से एक तेजतर्रार विफलता होना बेहतर है.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:55 Sep 2, 2009
English to Hindi translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: It’s better to be a flamboyant failure than a benign success.
How would you translate the above phrase: -
अधूरी सफलता से पूरी असफलता भली
or
हल्की सी सफलता की अपेक्षा रंगीली विफलता
अधिक अच्छी है
Please comment
Kalsi
Local time: 01:47
Hindi translation:यह एक सौम्य सफलता से एक तेजतर्रार विफलता होना बेहतर है.
Explanation:
this is the lit. meaning ,but i also agree Kalsi bhai
Selected response from:

romio pradhan
India
Local time: 06:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2यह एक सौम्य सफलता से एक तेजतर्रार विफलता होना बेहतर है.
romio pradhan
4 +1मरियल-सी सफलता से धमाकेदार असफलता भली।
Lalit Sati
4शुरुआती सफलता से पूरी असफलता भली
J Meenakshi
4दिखावे की सफलता से पूरी असफलता भली
SUJATA GUPTA
3फीके रूप में सफल होने से तेज़तर्रार/कांतिमान रूप में विफल होना उत्तम !
Ramesh Bhatt


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
it’s better to be a flamboyant failure than a benign success.
यह एक सौम्य सफलता से एक तेजतर्रार विफलता होना बेहतर है.


Explanation:
this is the lit. meaning ,but i also agree Kalsi bhai

romio pradhan
India
Local time: 06:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in OriyaOriya
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramesh Bhatt: सौम्य सफलता से तेजतर्रार विफलता बेहतर/उत्तम ! would be a better expression.
2 hrs

agree  Siddhi Talati
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it’s better to be a flamboyant failure than a benign success.
शुरुआती सफलता से पूरी असफलता भली


Explanation:
Your first option looks better in my view.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-09-02 16:47:05 GMT)
--------------------------------------------------

SORRY team, I misread "benign"......pls read translation as अधूरी सफलता से पूरी असफलता भली

Sorry again!!!!

J Meenakshi
India
Local time: 06:17
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it’s better to be a flamboyant failure than a benign success.
फीके रूप में सफल होने से तेज़तर्रार/कांतिमान रूप में विफल होना उत्तम !


Explanation:
This is basically just a slight improvement upon the coinage already produced by Mr. Romio Pradhan. Mr. Romio Pradhan's expression has some linguistic errors that needed mending, and that is why I have given this separate entry.

Ramesh Bhatt
Nepal
Local time: 06:32
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
it’s better to be a flamboyant failure than a benign success.
मरियल-सी सफलता से धमाकेदार असफलता भली।


Explanation:
कांतिविहीन सफलता से जाज्वल्यमान असफलता भली।

Lalit Sati
India
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amar Nath
36 days
  -> धन्यवाद
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it’s better to be a flamboyant failure than a benign success.
दिखावे की सफलता से पूरी असफलता भली


Explanation:
Dikhawe ki safalta se puri asafalta bhali

SUJATA GUPTA
India
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in BengaliBengali
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: