ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Hindi » Linguistics

What is correct: किए or किये, लाए or लाये

Hindi translation: किए, लाए


06:55 May 15, 2008Login or register (free) for more options.
English to Hindi translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / Spellings
English term or phrase: What is correct: किए or किये, लाए or लाये
A Proz member had written a detailed note on the above question. It was very good and fully acceptable. Could I get a reference to it so that I keep a copy with me for future reference.
Kulwant-Zubaidah Madan
India
Local time: 01:50
Hindi translation:किए, लाए
Explanation:
किए and लाए are the standard forms.
Selected response from:

Suyash Suprabh
India
Local time: 01:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6किए, लाए
Suyash Suprabh
5 +4किए, लाए
Balasubramaniam L.
5 +3किए/किये तथा लाए/लाये- दोनों ही सही हैंRajesh Srivastava


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
what is correct: किए or किये, लाए or लाये
किए, लाए


Explanation:
किए and लाए are the standard forms.

Suyash Suprabh
India
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  C.M. Rawal: बिल्कुल ठीक उत्तर और सटीक संदर्भ!
7 mins

agree  chandrakanth yargop
27 mins

agree  langclinic
48 mins

agree  Balasubramaniam L.
1 hr

agree  chandan mishra
2 hrs

agree  Krishan Lal
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
what is correct: किए or किये, लाए or लाये
किए, लाए


Explanation:
I have written an article about correct Hindi spelling which could be the one you are referring to. Even otherwise, it would make an interesting and useful reading for you.

The link is this:

http://www.proz.com/translation-articles/articles/705/

This issue has been extensively discussed by the renowned Hindi grammarian Kishorilal Vajpeyi (often referred to as the Panini of Hindi) in many of his books. Some of these are:

Hindi Sabdanushashan

Publisher, Nagari Pracharini Sabha, Varanasi, but also readily available in major Hindi book stores, such as Hindi Book Co of Delhi.

Hindi Sabda Mimansa

Hindi-Nirukta

Bharatiya Bhasha Vigyan

Achi Hindi

Achi Hindi Ka Namoona

Hindi Vartani Ka Vishleshan


All of the above published by Vani Prakashan, 21-A, Dariyaganj, New Delhi-11002

Balasubramaniam L.
India
Local time: 01:50
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chandan mishra
1 hr
  -> Thank you.

agree  langclinic
4 hrs
  -> Thank you.

agree  C.M. Rawal
17 hrs
  -> Thank you.

agree  Suyash Suprabh
1 day8 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
what is correct: किए or किये, लाए or लाये
किए/किये तथा लाए/लाये- दोनों ही सही हैं


Explanation:
जिन लोगों ने सिर्फ लिए और किए को ठीक बताया है, मैं उनकी जानकारी के लिए बता देना चाहता हूं कि लिए और लिये तथा किए और किये दोनों ही ठीक हैं। पाणिनी सूत्रों के आधार पर निर्धारित संस्कृत और हिंदी व्याकरण में किसी भी वर्ण पर आ, इ, ई, उ, ऊ, ए, ऐ, ओ तथा औ की मात्रा लगाई (लगायी) जा सकती है। इसमें कोई हर्ज या दोष नहीं है। कुछ शब्दों का मानकीकरण कर दिया गया है और उन्हें उच्चारण आधार पर तथा टंकण की सुविधा की दृष्टि से एक नया रूप दे दिया गया है लेकिन इससे उसका मौलिक और मूल स्वरूप न तो गलत हो जाता है और न ही अमान्य। उदाहरण के लिए संस्कृत में गङ्गा (ग, ङ् तथा ङ् के पैर में गा भी) लिखा जाता है और इसका मानकीकृत रूप है गंगा। लेकिन गंगा लिख लेने से उसका मौलिक स्वरूप अमान्य नहीं हो जाता। आम जनता, साहित्यकार एवं अन्य लोग बाध्य नहीं हैं कि संस्कृत के मौलिक शब्द न लिखे जाएं। हां, मानकीकरण की दृश्टि से और टाइपिंग में सुविधा की दृश्टि से ऐसा किया जाता है और किया जाना चाहिए।
दरअसल, हमारी हिंदी ध्वन्यात्मक यानि फोनेटिक है जिसका अर्थ यह है कि इसमें जैसा लिखा जाता है, वैसा पढ़ा जाता है और जैसा बोला जाता है, वैसा लिखा जाता है। लेकिन मुखसुख तथा कुछ अन्य उच्चारण दोशों के कारण कुछ शब्दों के उच्चारण में अंतर आ गया है, अत: ऐसे शब्दों में ध्वन्यात्मकता को बनाए रखने के लिए, टंकण की सुविधा और मानकीकरण की दृष्टि से कुछ शब्दों का मानकीकरण कर दिया गया है। सरकारी स्तर पर इस्तेमाल की जाने वाली राजभाशा हिंदी में खासतौर पर यह मानकीकरण किया गया है। मानव संसाधन विकास मंत्रालय, भारत सरकार के षिक्षा विभाग ने सबसे पहले 1967 में ''हिंदी वर्तनी का मानकीकरण'', फिर 1966 में ''परिवर्धित देवनागरी वर्णमाला'' नामक पुस्तिकाएं प्रकाशित की और तत्पश्चात मंत्रालय के अधीन आने वाले केंद्रीय हिंदी निदेशालय ने 1989 में ''देवनागरी लिपि तथा हिंदी वर्तनी का मानकीकरण'' नाम से एक पुस्तिका प्रकाशित की है जिसमें ऐसे शब्दों का मानकीकरण किया गया है। इस पुस्तक में स्पश्ट रूप से लिखा गया है कि स्थायी, अव्ययीभाव, दायित्व जैसे शब्दों को (जो शब्द के मूल तत्व हैं) स्थाई, अव्यईभाव या दाइत्व न लिख कर यथावत ही रखा जाए लेकिन मानकीकरण की दृश्टि से किए-किये, नई-नयी, हुआ-हुवा जैसे श्रुतिमूलक शब्दों में पहले वाले रूपों का प्रयोग किया जाए। किंतु यह मानकीकरण की दृष्टि से है, इससे दूसरे वाले रूप गलत नहीं हो जाते।
इसकी मानकीकरण के कारण संस्कृत के मूल शब्दों के स्थान पर गंगा, चंचल, पंडित जैसे अनुस्वारयुक्त शब्द लिखे जाते हैं।




--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2008-05-17 02:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

क्षमा चाहता हूं कि कुछ कारणों से पूर्वलिखित स्पष्टीकरण में कुछ स्थानों पर श तथा ष संबंधी त्रुटियां रह गई हैं, कृपया उन त्रुटियों पर ध्यान न दें।

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2008-05-17 11:29:45 GMT)
--------------------------------------------------

रावल साहब, हम सभी मानकीकृत रूप का प्रयोग करने के हिमायती हैं लेकिन इससे हमारी प्राचीन व्याकरण दरकिनार नहीं की जा सकती।

Rajesh Srivastava
India
Local time: 01:50
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chandan mishra: बिलकुल ठीक उत्तर है आपका,हिंदी के मानकीकरण के कारण अब किए तथा लाए का उपयोग होता है लेकिन किये ,लाये भी उतना ही सही है।
57 mins
  -> धन्यवाद चंदन जी

neutral  Balasubramaniam L.: Both are correct grammatically, but for the sake of uniformity ए and ई have been standardised. All careful writers should adopt these forms and help make Hindi simple and expressive. Going back in time can only increase confusion. Please desist.
11 hrs
  -> Yes you are right and that is what I was trying to explain. We should use standardised words but one cannot say that only किए or लाए is correct.

neutral  C.M. Rawal: सवाल इन शब्दों के सैद्धांतिक रूप से सही या गलत होने का नहीं है। सवाल यह है कि क्या यह सही समय नहीं है कि हम एकरूपता की दृष्टि से शब्दों के मानकीकृत रूपों का ही प्रयोग करें। वरना कंप्यूटर पर खोज करने पर हमें वांछित सामग्री उपलब्ध होने पर भी नहीं मिल पाएगी।
13 hrs
  -> आप बिल्कुल ठीक कह रहे हैं लेकिन यह बात asker को उत्तर देते समय बताई जानी चाहिए थी वरना केवल asker ही नहीं बल्कि अन्य सभी यही समझेंगे कि उत्तर दिया गया रूप ही सही है। यही भ्रम दूर करने के लिए मुझे यह सब लिखना पड़ा। हम सभी मानकीकृत रूप का प्रयोग करने

agree  Ramesh Bhatt: Language isn't the concubine of any University, Institution, Writer, Translator, Person or Politician. It is the common property of humankind from times immemorial to times far beyond us in future. Though anybody can contribute, but flexibility is a beaut
22 hrs
  -> Thanks a lot Bhattji

agree  Pundora: Both are correct. Now किए and लाए are more in use.
2 days17 hrs
  -> Thanks Pundoraji
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: