Hindi translation: चूककर्ता अधिकारी /चूक करने वाला अधिकारी /चूक अधिकारी /चूक संबंधी अधिकारी
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:51 Apr 9, 2007
English to Hindi translations [PRO] Management / Philosophy & Management
English term or phrase:Officer In Default
This term is used in a Management Book perhaps regarding a post.
If this is the heading of a post, I think that चूक अधिकारी/ चूक संबंधी अधिकारी should serve your purpose because it implies an officer, who is responsing for dealing with various defaults or violations.
chopra_2002 India Local time: 22:54 Works in field Native speaker of: Hindi PRO pts in category: 12
Selected automatically based on peer agreement.
4 hrs confidence: peer agreement (net): +2
officer in default
स्वाभाविक तौर पर अधिकारी
Explanation: Well, the asker indicates that "This term is used in a Management Book perhaps regarding a post", so we can note that this term is a name of a post or position of an officer.
All friends indicate the one meaning of "default" but there is also another meaning of it which states " an option that is selected automatically unless an alternative is specified". Nowadays this sense is widely used in computer (default option) and also in general life.
The asker should read the context and select the answer which matches with it.
keshab Local time: 22:54 Works in field Native speaker of: Hindi, Bengali
11 hrs confidence: peer agreement (net): +2
officer in default
निर्वैकल्पिक अधिकारी, निर्वाचनविहीन अधिकारी
Explanation: When there is no choice then, by default an officer. I think this may be a nearest choice.