GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:43 Nov 6, 2003 |
English to Hindi translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: satish krishna itikela India Local time: 05:10 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | Chup ho jaayo OR Shaant ho jaayo |
| ||
5 +1 | Shant Rahiye |
| ||
3 | "khamosh raho" |
|
Chup ho jaayo OR Shaant ho jaayo Explanation: This is the way of saying *be quiet*. -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-06 05:00:13 (GMT) -------------------------------------------------- These are the words which are spoken by us when people keep on talking unnecessarily and thus cause inconvenience to other people who are sitting beside them. This phrase is often used in the schools also because students generally start making noise when the teachers are not around. In addition to the abovementioned alternatives, we can also say :Khaamosh ho jaayo (This expression has an Urdu tinge). An honorific way of saying someone to stop talking is Chup ho jaaiye OR Shaant ho jaaiye. On the other hand, if we have to speak this sentence with utmost anger and disgust, then if would be spoken as Chup ho jaa. Hope it suffices. Feel free to ask if you still want any clarification/information in this respect. -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-06 07:37:05 (GMT) -------------------------------------------------- I don\'t have the exact context. If this phrase is meant to be displayed on a placard at a public place, e.g hospital, reservation centre and worship place etc. in order to avoid noise, then it would be translated in a different way, i.e. Shaant rahiye/Kripya shaant rahiye/Shaant raheN/Kripya Shaant raheN -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-06 07:37:50 (GMT) -------------------------------------------------- I don\'t have the exact context. If this phrase is meant to be displayed on a placard at a public place, e.g hospital, reservation centre and worship place etc. in order to avoid noise, then it would be translated in a different way, i.e. Shaant rahiye/Kripya shaant rahiye/Shaant raheN/Kripya Shaant raheN |
| |