ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Accounting

securities (expressed) at equity

Hungarian translation: tartós részesedések


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:securities (expressed) at equity
Hungarian translation:tartós részesedések
Entered by: Péter Tófalvi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:11 Jun 1, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / balance sheet
English term or phrase: securities (expressed) at equity
Franciául ez: Titres mis en équivalence

Én úgy fordítanám, hogy "konszolidált értékpapírok", mivel a konszolidált mérlegben szerepelnek, mégpedig a Befektetett pénzügyi eszközöknél.
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 02:52
tartós részesedések
Explanation:
hm, így már konkrétabb: ezek a hosszú távúként besorolt üzletrészek és részvények, a befektetett pénzügyi eszközökön belül
a konszolidált értékpapírokat nem javasolnám, a lista szerintem
- goodwill
- befektetések / tartós részesedések a konszolidációs körbe bevont vállalkozásokban
- egyéb vállalkozásokban lévő részesedések
- egyéb befektetett pénzügyi eszközök
befektetett pénzügyi eszközök összesen

Ezt az angol kifejezést egyébként én speciel soha nem hallottam, egy kicsit úgy tűnik, mintha magyarból fordították volna ("tulajdoni viszonyt megtestesítő értékpapírok")

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 13 mins (2005-06-01 14:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

nem, mégis: az écart d\'acquisition az, amivel túlfizették a konszolidációba bevont céget (=aktív konszolidációs különbözet)
akkor viszont ez mégiscsak részesedés lesz, úgy, ahogy itt javasoltam.

De megígérem, hogy nem jövök többet.
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 02:52
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tartós részesedések
Eva Blanar


Discussion entries: 3





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tartós részesedések


Explanation:
hm, így már konkrétabb: ezek a hosszú távúként besorolt üzletrészek és részvények, a befektetett pénzügyi eszközökön belül
a konszolidált értékpapírokat nem javasolnám, a lista szerintem
- goodwill
- befektetések / tartós részesedések a konszolidációs körbe bevont vállalkozásokban
- egyéb vállalkozásokban lévő részesedések
- egyéb befektetett pénzügyi eszközök
befektetett pénzügyi eszközök összesen

Ezt az angol kifejezést egyébként én speciel soha nem hallottam, egy kicsit úgy tűnik, mintha magyarból fordították volna ("tulajdoni viszonyt megtestesítő értékpapírok")

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 13 mins (2005-06-01 14:25:07 GMT)
--------------------------------------------------

nem, mégis: az écart d\'acquisition az, amivel túlfizették a konszolidációba bevont céget (=aktív konszolidációs különbözet)
akkor viszont ez mégiscsak részesedés lesz, úgy, ahogy itt javasoltam.

De megígérem, hogy nem jövök többet.

Eva Blanar
Hungary
Local time: 02:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 75
Grading comment
Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: