Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Balance sheet | | English term or phrase: balance sheet date | Kedves Mindenki,
Segítséget szeretnék kérni az alábbi mondat fordításához:
Accounts receivable assets, to the extent that they are current (and not past due), are often used as collateral for short-term loans, as they are likely to provide a business with cash in a month or two from the date listed on their balance sheet.
Szó szerint fordítva:
Azokat a vevőkkel szembeni követeléseket, amelyek még nem érték el a fizetési határidőt (és nem esedékességen túliak) gyakran alkalmazzák biztosítékként rövid lejáratú kölcsönökhöz, mivel valószínű, hogy pénzeszközzel látják el a vállalkozást a mérleg fordulónapjától számított egy vagy két hónapon belül.
Nem értem az eredeti mondatot, mert eszerint minden követelést csak a mérlegfordulónapot követő egy vagy két hónapon belül egyenlítenének ki. Vagy lehet máshogy is értelmezni? A mérleget mutatja be a könyv, amiből az idézet származik. Az idézetet megelőző rész így hangzik:
Customer IOUs, which are quite common in most businesses that don’t require payment in full upfront, are called “accounts receivable.” Having accounts receivable equaling one month of sales (about 30 days) might be a reasonable level in many types of businesses.
Nagyon köszönöm előre is. |
| | | mérlegbeli dátum | Explanation: Én meg inkább azt gondolom, hogy nem a mérleg fordulónapjáról van szó, hanem (még ha ez a fogalom fiktív is) a mérlegbeli dátumról, a könyvelés dátumáról, és szerintem a mondat azt jelenti, hogy a le nem járt rövidtávú követelések a könyvelésbeli megjelenéstől számított 1-2 hónapon belül pénz hoznak. Olyan, mintha folyómérlegről lenne szó. |
| Selected response from:
 Gusztáv Jánvári Hungary Local time: 04:06
| Grading comment Thank you very much. Your explanation helped me a lot! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  a mérleg (forduló)napja
Explanation: - mármint a feltett kérdésre
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-04-16 18:14:19 GMT) --------------------------------------------------
nyilván van olyan, h fizetési határidő. Ami manapság 30-60 de még 90 nap is lehet. A még le nem jár követelést ezek szerint a következő 1-2 hónapban egyenlítik ki.
| | | Notes to answerer
Asker: Thank you for your reply.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |