KudoZ home » English to Hungarian » Advertising / Public Relations

parent

Hungarian translation: anyavállalat (esetleg felettes)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:06 Jul 5, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / affiliate programs, etc.
English term or phrase: parent
Olyan kombinációk vannak, amelyekben az első szó az 1. listáról, a második a 2. listáról származik.

1.: Bingo, Casino, Sportsbook, Games, Parent, Horse, Horse-Racing

2.: Net Revenue, Gross Revenue, Commission, Costs, Points, Wagers, Bets, Tournament

pl. Parent Points, Parent Commission, Parent Tournament, Parent Net Revenue, Parent Wagers, Parent Costs
Gabor Kun
Hungary
Local time: 00:46
Hungarian translation:anyavállalat (esetleg felettes)
Explanation:
Csak közepesre teszem a magabiztosságot, mert nem tudom, hogy az adott cég így hívja-e saját magát a partnerei (tagjai, üzlettársai, stb - lásd előző kérdést - affiliate) felé.
Mindenesetre azt gondolom, hogy itt arról van szó, hogy a szerencsejáték-cég (ez az anyavállalat) kialakít egy hálózatot (affiliate network), akik orrba-szájba hirdetik, hogy milyen nagyszerű is a pókerezés stb., és az anyavállalat felé küldik az ügyfeleket (linkkel, vagy egyéb módon), és ezután felveszik a jutalékot.

Ha esetleg olyan a rendszer, hogy több réteg is van (mint a pilótajáték), vagyis egy affiliate-nek is lehet saját hálózata, akkor elképzelhető, hogy a "parent" nem a legfelső pontra, hanem minden olyan csomópontra vonatkozik, amely alatt van egy újabb "fa", újabb leágazások. Ekkor a "parent" az alul álló személy/cég szempontjából értendő, a közvetlenül felette álló személyt/céget jelenti, és ebben az esetben talán lehetne "felettes"-nek nevezni.

De talán aki az ilyen piramis-sémákban járatos, az tud rá valami jobb magyar szót.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 18:46
Grading comment
Végül az ügyfél irányából jött "eligazítás" alapján az alapjelentését használtam. Köszönöm a játékot.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2anyavállalat (esetleg felettes)
Katalin Horváth McClure


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
anyavállalat (esetleg felettes)


Explanation:
Csak közepesre teszem a magabiztosságot, mert nem tudom, hogy az adott cég így hívja-e saját magát a partnerei (tagjai, üzlettársai, stb - lásd előző kérdést - affiliate) felé.
Mindenesetre azt gondolom, hogy itt arról van szó, hogy a szerencsejáték-cég (ez az anyavállalat) kialakít egy hálózatot (affiliate network), akik orrba-szájba hirdetik, hogy milyen nagyszerű is a pókerezés stb., és az anyavállalat felé küldik az ügyfeleket (linkkel, vagy egyéb módon), és ezután felveszik a jutalékot.

Ha esetleg olyan a rendszer, hogy több réteg is van (mint a pilótajáték), vagyis egy affiliate-nek is lehet saját hálózata, akkor elképzelhető, hogy a "parent" nem a legfelső pontra, hanem minden olyan csomópontra vonatkozik, amely alatt van egy újabb "fa", újabb leágazások. Ekkor a "parent" az alul álló személy/cég szempontjából értendő, a közvetlenül felette álló személyt/céget jelenti, és ebben az esetben talán lehetne "felettes"-nek nevezni.

De talán aki az ilyen piramis-sémákban járatos, az tud rá valami jobb magyar szót.


    Reference: http://www.incomeaccess.com/affiliate_benefits.asp
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 18:46
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Végül az ügyfél irányából jött "eligazítás" alapján az alapjelentését használtam. Köszönöm a játékot.
Notes to answerer
Asker: Köszi a tippet, bár továbbra is hármas a konfidenciám. ("Anyavállalati fogadások", "Anyavállalati torna" stb.?)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári
17 mins

agree  János Kohl
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search