KudoZ home » English to Hungarian » Advertising / Public Relations

first upline

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:52 Sep 14, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: first upline
The context is: When you sign up a new Instant Gold or Instant Platinum, Vitamark pays $40 to the first upline Gold, $20 to the first upline Platinum, and $20 to the first upline Diamond, assuming they are all Priority-qualified.
Anna Huppert
Local time: 01:43
Advertisement


Summary of answers provided
4előleg
Andras Szekany
3a szervezetben közvetlenül fölötte lehelyezkedő
Katalin Sandor


Discussion entries: 1





  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a szervezetben közvetlenül fölötte lehelyezkedő


Explanation:
Hát... A megadott információk alapján a feladat megoldhatatlan. Eluntam a fordításomat :-(, ezért rákerestem a kifejezésre, és meglett a fordítandó szöveg (ez a test assignment? vagy homework?). Ennek van kontextusa.
"When a new Instant Gold or Instant Platinum is sponsored, we search his or her upline for the first qualified Gold, Platinum and Diamond. "
Böngészés után az derül ki, hogy ez egy multi-level marketing dolog, ahol mindenféle fémekkel (igen-igen, gyémánt is van, aki bele akar kötni, tessék-tessék) jelölik a szinteket (hogy mennyit csengettél be, lényegében), és be kell szerveznek másokat, akik után dől a lé. A lé aszerint dől, hogy te mennyit csengettél be, tehát hogy ha te már gyémánt vagy, akkor az alattad levők után X összeget kapsz, ha csak arany, akkor X-n összeget.
Lényeg ami lényeg: a first upline azt a személyt jelenti, aki a struktúrában közvetlenül a delikvens fölött helyezkedik el (beszervezte, IMHO, de lehet, hogy én egyszerűsítek túl).
Please note: mindezt non-pro alapon kerestem végig. Hm.


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-09-19 15:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

ELhelyezkedő. jajaj. bocs.


    Reference: http://www.vitamark.com/about/Promotions.asp
Katalin Sandor
Hungary
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: igen, igen! erre aztan en is rajottem, de ez volt az igazi jo hasznos segitseg!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
előleg


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-09-21 07:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

hát, a fenti példamondatból pedig ezt az értelmet lehet kihámozni... ?

Andras Szekany
Hungary
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: koszonom, de ez nem nagyon passzol.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search