ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Advertising / Public Relations

advertising creatives

Hungarian translation: reklámanyagok


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:advertising creatives
Hungarian translation:reklámanyagok
Entered by: Katalin Horvath McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:46 Mar 7, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: advertising creatives
All advertising creatives must be accepted by legal department of portals/ advertising networks
Csilla Takacs
Hungary
Local time: 04:07
reklámanyagok
Explanation:
Én ezt az egyszerű megoldást javaslom. Azért nem mondom, hogy "kreatív reklámanyag", mert ekkor a kreatív jelző, a reklámanyagok minősíti, az angolban viszont főnév, maga az anyag.

A mondat egészét nézve a "reklámanyag" szerintem megfelelő, mert a gyakorlatban az egész anyagot be kell nyújtani jóváhagyásra.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-07 18:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

Fent elírtam, "reklámanyagot minősíti" akart lenni. Egyszerre írtunk Tamással.
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:07
Grading comment
Köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4reklámanyagok
Katalin Horvath McClure
5 +2kreatív anyagok (röviden kreatívok)
Attila Széphegyi
5 -1(kreatív) reklámanyagok
Lingua.Franca
4reklámkreatívok / hirdetési kreatívok
Kata Koncz
3 -2kreatívcsapat tagjaB_Zsuzsa


Discussion entries: 7





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
kreatívcsapat tagja


Explanation:
A kreatívigazgató alat dolgozó emberek összessége. Szerintem.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-03-07 17:23:34 GMT)
--------------------------------------------------

Persze alatt, bocsánat.


B_Zsuzsa
Hungary
Local time: 04:07
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horvath McClure: Nem az emberekre vonatkozik, hanem a reklámanyagokra.
23 mins

disagree  gabor_varkonyi: Efgyértelműen kreatív anyagok: az ügynökség dolgozóit aligha kel elfogadniuk a portáloknak.
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reklámkreatívok / hirdetési kreatívok


Explanation:
Ezek reklámanyagok, magyarban is így terjedt el a használatuk.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-07 17:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

Valószínűleg egyszerűen kreatívoknak fordítanám őket, főleg ha amúgy is benne van a mondatban az "advertising"

Kata Koncz
Hungary
Local time: 04:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horvath McClure: Ezzel a a baj, hogy a "reklámkreatív" kifejezést gyakran az emberekre használják, tehát akik feladata a reklámok kreatív részének megalkotása.
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
(kreatív) reklámanyagok


Explanation:
akkor beírom . . .
lásd a fenti discussion-t.


Lingua.Franca
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horvath McClure: Egyszerre írtunk be. A "kreatív" nélkül OK, az indoklást lásd nálam. Azért neutral, mert a beírt válasz egyik felével egyetértek, a másikkal (kreatív) viszont nem. (+1)+(-1)=0
13 mins
  -> Nem értem a "neutral"-t, hiszen ugyanazt írtam (már 35 perccel korábban) mint Ön (lásd. request for clarification).

disagree  xxxhollowman: Ez a "(kreatív)" nagyon nem illik a képbe. Szerintem.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
reklámanyagok


Explanation:
Én ezt az egyszerű megoldást javaslom. Azért nem mondom, hogy "kreatív reklámanyag", mert ekkor a kreatív jelző, a reklámanyagok minősíti, az angolban viszont főnév, maga az anyag.

A mondat egészét nézve a "reklámanyag" szerintem megfelelő, mert a gyakorlatban az egész anyagot be kell nyújtani jóváhagyásra.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-07 18:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

Fent elírtam, "reklámanyagot minősíti" akart lenni. Egyszerre írtunk Tamással.

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 22:07
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxhollowman
35 mins

agree  Endre Both
1 hr

agree  Orsolya Mance: A múltkor találkoztam egy anyaggal, ahol a saját szószedetük szerint reklámgrafikának kellett fordítani. De ez a helyes, mert általánosabb.
1 hr
  -> Igen, gyakran a grafikára értik, ha nyomtatott anyagról van szó, de itt lehet akár mozgófilm is, a szövegeket is bele kell érteni szerintem, mindent jóvá kell hagyatni.

agree  Iosif JUHASZ
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
kreatív anyagok (röviden kreatívok)


Explanation:
Kreatív anyag, creative (az advertising szó külön fordítása nélkül is egyértelmű):
„A reklámkampány alkotó, teremtő (és nem számszaki) része, minden olyan rész, ami a célcsoporthoz, a végén eljut.’
Sales&Marketing szakszótár

„Amellett, hogy egy kreatív anyag tervezésekor össze kell egyeztetni az ország kulturális értékrendjét, a célcsoport attitűdjeit és a vállalati kultúrát, a munkának tartalmaznia kell a brand alapvető értékeit is, amelyeket a fogyasztó számára minden egyes márkatalálkozáskor világossá kell tenni.”




--------------------------------------------------
Note added at 15 óra (2009-03-08 08:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

"reklám-, hirdetési kreatív anyag" itt például fontosnak tartották a pontosítást:
„Pályázati felhívás a Közép-Magyarországi Operatív Program keretében a Fenntartható életmód és fogyasztás c. pályázati konstrukció támogatására ( pályázat benyújtása: 2008 augusztus 15-től)
...
10. Reklám-, hirdetési kreatív anyag, tájékoztató és ismeretterjesztő anyag elkészítése, sokszorosítása (kreatív munka, nyomdai tevékenység, hangfelvétel, DVD és videofelvétel, számítógépes adathordozó sokszorosítása, áruminták és más reklámanyagok gyártása);”
http://www.civil.info.hu/modules/Tenders/1158



    Reference: http://www.kreativ.hu/cikk.php?id=9789
Attila Széphegyi
Local time: 04:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gabor_varkonyi
16 mins
  -> Köszönöm.

agree  Kata Koncz: Én is ezt írtam fent (reklám-, hirdetési kreatív anyag), de jól kifejtetted, egyetértek. Én is legtöbbször így hallottam ezt a marketingesektől.
1 hr
  -> A gyakorlatba "kreatívok", szakszerűen "kreatív anyagok", fontoskodva "reklám-, hirdetési kreatív anyagok".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 8, 2009 - Changes made by Katalin Horvath McClure:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: