KudoZ home » English to Hungarian » Aerospace / Aviation / Space

anti-jamming, shielding and multi-orbital constellation architecture

Hungarian translation: zavarvédett, sugárvédett és multiorbitális konstellációjú űrobjektumok architektúrái

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:anti-jamming, shielding and multi-orbital constellation architectures
Hungarian translation:zavarvédett, sugárvédett és multiorbitális konstellációjú űrobjektumok architektúrái
Entered by: anitaborloi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:49 Apr 2, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: anti-jamming, shielding and multi-orbital constellation architecture
The vulnerability of future European satellite systems should be reduced through anti-jamming, shielding and multi-orbital constellation architectures.

Köszi
anitaborloi
Local time: 05:43
ld. lent
Explanation:
A rendszer sebezhetőségét tehát a következő három biztosított képességgel kívánják csökkenteni:
- - anti-jamming - (aktív elektronikai) zavarás elleni védelem,
- - shielding - sugárzás elleni védelem, sugárvédelem, (sugárvért)
sok más jelentése mellett, én csak a műszaki szótárban fellelt jelentéseit hoztam ide, hiszen nagyon fontos a világűrbe telepített eszközök sugárvédelme, a világűrből érkező sugárzással szemben, de az esetleges veszélyt jelentő nukleáris vagy lézer(sugár) fegyverek hatásaival szemben is;
- multi-orbital constellation architecture
o - multiorbitális (különböző magasságú- vagy azonos magasságú, de… pályákon keringő, ú.m.: alacsony-, geostacionárius -, és nagy-)
o konstellációjú űrobjektumok arhitektúrái, melyek egyfelől a földfelület lefedettségét biztosítják, másfelől az együttállásuk, - egymás mellet és a földi iránytó központok közelében történő elhaladásuk alkalmával az adatátvitel biztonságát, gyorsaságát tudják megvalósítani.
Hát, ennél magyarabbul elég nehéz megfogalmazni.;-)


--------------------------------------------------
Note added at 18 óra (2008-04-03 04:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

Az arhitektúrái helyesen architektúrái.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap7 óra (2008-04-03 17:18:47 GMT)
--------------------------------------------------


Kedves Anita, attól tartok, hogy nem lehet, mert félreérthető lenne. Íme néhány példa az internetről, nincs köztük egy sem az adott témából:

többpályás játéknál
többpályás deformálószerszám
többpályás (családi) • "hagyma" csúszda
irányonként többpályás, szintbeli keresztezõdés nélküli gyorsforgalmi utak
többpályás oktatójáték
hosszabb és többpályás versenyeket
Golfpálya építés - mini golfpálya - többpályás rendszer

Találtam ellenben a Galileoról egy mondatot, ami megoldást kínálhat arra az esetre, ha mindenképpen ki akarnád váltani a multiorbitálist, mint idegenül hangzó kifejezést:
„…a Galileo program technikai szempontból teljesen különbözőek, a két konstelláció műholdjai például különböző keringési pályákon vannak és egymással semmi esetre sem felcserélhetők.”
Itt találod: http://galileo.gkm.gov.hu/page.php?name=galileo
Így aztán kiválthatod úgy, hogy: különböző keringési pályákon lévő/elhelyezett/üzemeltetett…
Selected response from:

Sandor HEGYI
Hungary
Local time: 05:43
Grading comment
Nagyon köszönöm, Sándor! (Végül maradtam a "multiorbitális" mellett, mert ugyan nem magyaros, de nem akartam továbbcifrázni a már így is elég komplex megfogalmazást.)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1ld. lentSandor HEGYI
4..... árnyékoló...
Eniko Wright
2zavarásbiztos, jelárnyékoló és multiorbitális architektúrák együttes alkalmazása
Balázs Sudár


Discussion entries: 2





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
zavarásbiztos, jelárnyékoló és multiorbitális architektúrák együttes alkalmazása


Explanation:
Csak egy tipp.

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..... árnyékoló...


Explanation:
lehet, hogy 3 kérdés, de azért én megprobálok segíteni:)
az árnyékoló az biztos, anti-jamming az rádióadás megzavarását kiküszöbölő, az ellen vedő renszer, lehetne mondjuk zavarásvédő...
a constellation architecture-re mindjárt visszatérünk:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-02 11:31:01 GMT)
--------------------------------------------------

gondolkoztam erősen, utána is kerestem egy pár helyen. Itt a constellation architecture egy olyan szerkezeti felépítést jelent, amikor egybe csoportosulva találhatók az elemek. Ezt a műholdas kommunikációs rendszerek felépítésénél találtam, többek között :http://ieeexplore.ieee.org/Xplore/login.jsp?url=/iel5/7/1745...

DE, a lényeg az, hogy azt hiszem a Sudár Úr fején találta a szöget, ennél szebben én se tudom mondani!

Eniko Wright
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ld. lent


Explanation:
A rendszer sebezhetőségét tehát a következő három biztosított képességgel kívánják csökkenteni:
- - anti-jamming - (aktív elektronikai) zavarás elleni védelem,
- - shielding - sugárzás elleni védelem, sugárvédelem, (sugárvért)
sok más jelentése mellett, én csak a műszaki szótárban fellelt jelentéseit hoztam ide, hiszen nagyon fontos a világűrbe telepített eszközök sugárvédelme, a világűrből érkező sugárzással szemben, de az esetleges veszélyt jelentő nukleáris vagy lézer(sugár) fegyverek hatásaival szemben is;
- multi-orbital constellation architecture
o - multiorbitális (különböző magasságú- vagy azonos magasságú, de… pályákon keringő, ú.m.: alacsony-, geostacionárius -, és nagy-)
o konstellációjú űrobjektumok arhitektúrái, melyek egyfelől a földfelület lefedettségét biztosítják, másfelől az együttállásuk, - egymás mellet és a földi iránytó központok közelében történő elhaladásuk alkalmával az adatátvitel biztonságát, gyorsaságát tudják megvalósítani.
Hát, ennél magyarabbul elég nehéz megfogalmazni.;-)


--------------------------------------------------
Note added at 18 óra (2008-04-03 04:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

Az arhitektúrái helyesen architektúrái.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap7 óra (2008-04-03 17:18:47 GMT)
--------------------------------------------------


Kedves Anita, attól tartok, hogy nem lehet, mert félreérthető lenne. Íme néhány példa az internetről, nincs köztük egy sem az adott témából:

többpályás játéknál
többpályás deformálószerszám
többpályás (családi) • "hagyma" csúszda
irányonként többpályás, szintbeli keresztezõdés nélküli gyorsforgalmi utak
többpályás oktatójáték
hosszabb és többpályás versenyeket
Golfpálya építés - mini golfpálya - többpályás rendszer

Találtam ellenben a Galileoról egy mondatot, ami megoldást kínálhat arra az esetre, ha mindenképpen ki akarnád váltani a multiorbitálist, mint idegenül hangzó kifejezést:
„…a Galileo program technikai szempontból teljesen különbözőek, a két konstelláció műholdjai például különböző keringési pályákon vannak és egymással semmi esetre sem felcserélhetők.”
Itt találod: http://galileo.gkm.gov.hu/page.php?name=galileo
Így aztán kiválthatod úgy, hogy: különböző keringési pályákon lévő/elhelyezett/üzemeltetett…


Sandor HEGYI
Hungary
Local time: 05:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Nagyon köszönöm, Sándor! (Végül maradtam a "multiorbitális" mellett, mert ugyan nem magyaros, de nem akartam továbbcifrázni a már így is elég komplex megfogalmazást.)
Notes to answerer
Asker: A "multiorbitális" lehet "többpályás"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár: Cipőt a cipőboltból, ehhez te értesz igazán. A sugárvédelem eszembe nem jutott, pedig logikus.
11 hrs
  -> Köszönöm Balázs.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search