KudoZ home » English to Hungarian » Architecture

window "film"

Hungarian translation: ablakfólia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:window film
Hungarian translation:ablakfólia
Entered by: Robert Horvath
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:47 May 20, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
English term or phrase: window "film"
A filmre mi lenne a leghelyesebb fordítás?
köszönöm
szenmark
Local time: 20:51
ablakfólia
Explanation:
Selected response from:

Robert Horvath
Hungary
Local time: 20:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ablakfólia
Robert Horvath
4 +1ablakbevonat
Sonia Soros
1rétegxxxdenny


Discussion entries: 5





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
window
ablakbevonat


Explanation:
a valtozatossag kedveert

Sonia Soros
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MandC: Nem rossz, de a *fólia* 4350 Google találatával szemben a 2 *bevonat* meglehetősen meager eredménynek tűnik:)
13 mins
  -> :))) kösz

neutral  juvera: MandC válasza a helyes, a fólia az film, a bevonat lehet spray is. Nem jó összekeverni őket szakmai szemszögből nézve.
1 hr

neutral  HalmoforBT: Csakis fólia! Lehet "ablakfólia", "épületfólia", "gépjárműfólia", "napvédő fólia", de bevonat nem.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
window film
réteg


Explanation:
Nem tudom erröl van-e szó,s ha igen, akkor a bevonat a jó forditás.
Inkább csak azért irok, hogy megmondjam, szerintem a fólia magában áll, a bevonat ezzel szemben az üveghez tapad és magában nem áll meg. A bevonat helyett magyarul a film szó is helyes. Többrétegü bevonatok is léteznek, féligáteresztö tükrök, stb. Szóval kontextus nélkül csak találgatni lehet. Persze lehet, hogy MandC, vagy Juvera ismeri a kontextust...:)

xxxdenny
Local time: 13:51
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juvera: A film itt: alkalmazáskor rátapad az üvegre, így réteget alkot, de az anyag fólia.+A kérdés a tegnapi munkahirdetés eredménye, az is egyértelműen a fóliáról beszél. Felismerem az angol szakmai eredetét.
44 mins
  -> Kérdés, melyik állapotáról van szó: lehet az alkalmazás elött fólia, utána pedig bevonat. A film magyarul is jelentheti mindkettöt.

neutral  HalmoforBT: Csakis fólia! Úgy alkalmazzák, hogy benedvesítve rátapasztják az üvegre, majd "kikefélik" alóla a vizet, és csak a légnyomás tapasztja az üveghez, de gyakorlatilag leválaszthatatlanul, ha kifogástalan technológiával csinálják.
3 hrs
  -> Kösz. Jó tudni.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
window
ablakfólia


Explanation:



    Reference: http://www.jozsa.hu/hatml/15/
Robert Horvath
Hungary
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ValtBt
11 hrs

agree  HalmoforBT
1 day2 hrs

agree  juvera
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search