Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-09-27 18:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English to Hungarian translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase:scenery
Stories must be true to folk tradition, but, students can add details and scenery that adds to the original concepts.
Explanation: én igékkel oldanám meg:
"...a diákok kiegészíthetik és kiszínezhetik az eredeti meséket"
Csaba Ban Hungary Local time: 04:11 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 6
Grading comment
ez nagyon segítő volt, köszönöm
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
helyszín, környezet
Explanation: Ha leírt meséről van szó, akkor a díszlet, háttér, stb. nem jó. Én azt gondolom, hogy itt inkább a színhely, a környezet részleteinek gazdagításáról, érdekesebbé tételéről, ilyen irányú módosításáról, vagy teljesen új helyszínbe, környezetbe helyezésről lehet szó.
P.S: Miért festészet van megadva kategóriának?
Katalin Horvath McClure United States Local time: 22:11 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 28
Explanation: Mivel itt meséről van szó, amelynek a hagyományokhoz hűnek kell lennie, nem biztos, hogy a helyszín vagy a környezet választható, hiszen ha a trójai falóról van szó, akkor a hely és a környezet kötött, így ott és sok más hagyománynál a helyszínt és a környezetet nem szabad megváltoztatni. Az aláfestés viszont elég tág fogalom ahhoz, hogy mind szövegnél, mind zeneműnél, környzettől és helyszíntől függetlenül lehessen használni, ugyanakkor ez teszi színesebbé a történetet.
JANOS SAMU United States Local time: 16:11 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4