https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/art-literary/613736-juicer.html

juicer

Hungarian translation: piás (szleng)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:juicer (slang)
Hungarian translation:piás (szleng)
Entered by: Ildiko Santana

23:51 Jan 16, 2004
English to Hungarian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: juicer
Külvárosi kép: koldusok, hajléktalanok mellett ott állnak a "juicer"-ek és kezüket melengetik. Ausztrál angol.
zoldsrac
Local time: 03:48
piás
Explanation:
Mivel az angol eredeti szlenget használ, szerintem a magyar sem lehet választékosabb.

'piás' talán a legerősebb, egyéb verziók még : 'részeges', 'iszákos', 'ivócimbora', stb, de ezek túl szolidak szerintem.

*Juicer* : One who drinks liquor or alcoholic beverages habitually or excessively. [The American Heritage Dictionary]

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-17 02:43:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Egyébként biztos vagy benne, hogy ausztrál angol? A juicer ugyanis amerikai szleng.

- Juice joint is American slang for a bar.
- Juice up is American slang for to make lively.
- Juiced is slang for drunk, intoxicated.
- Juiced-up is slang for drunk, intoxicated.
- JUICER is American slang for an alcoholic.

Három klf. ausztrál szlengszótárban is megnéztem, de egyikben sem szerepel. (Kérésre szívesen megírom a URL-eket).

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-17 02:46:38 (GMT)
--------------------------------------------------

További szinonímák még: nagyivó, korhely, borissza, ivós, iszos, kocsmatöltelék, borbogár, szivacs....
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 18:48
Grading comment
Köszi szépen! Igen, tutira ausztrál angol, mert Nick Cave szövegeivel bíbelődöm még mindig.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4piás
Ildiko Santana
5 +1alkoholista
aronakos
5szeszkazán
Attila Piróth


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
alkoholista


Explanation:
Oxford American Desk Dictionary

juicer n. 1 device for extracting juice from fruits and vegetables. 2. sl. alcoholic

NTC's American Slang Dictionary

1.n. liquor; wine. 2. in to drink heavily


aronakos
United States
Local time: 19:48
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in pair: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ildiko Santana: Szlenget szlenggel illik forditani.
17 mins

agree  Krisztina Lelik: magyar szlengben 'alkesz' az alkoholista
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
piás


Explanation:
Mivel az angol eredeti szlenget használ, szerintem a magyar sem lehet választékosabb.

'piás' talán a legerősebb, egyéb verziók még : 'részeges', 'iszákos', 'ivócimbora', stb, de ezek túl szolidak szerintem.

*Juicer* : One who drinks liquor or alcoholic beverages habitually or excessively. [The American Heritage Dictionary]

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-17 02:43:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Egyébként biztos vagy benne, hogy ausztrál angol? A juicer ugyanis amerikai szleng.

- Juice joint is American slang for a bar.
- Juice up is American slang for to make lively.
- Juiced is slang for drunk, intoxicated.
- Juiced-up is slang for drunk, intoxicated.
- JUICER is American slang for an alcoholic.

Három klf. ausztrál szlengszótárban is megnéztem, de egyikben sem szerepel. (Kérésre szívesen megírom a URL-eket).

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-17 02:46:38 (GMT)
--------------------------------------------------

További szinonímák még: nagyivó, korhely, borissza, ivós, iszos, kocsmatöltelék, borbogár, szivacs....


    Reference: http://www.bartleby.com/61/63/J0076300.html
Ildiko Santana
United States
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1813
Grading comment
Köszi szépen! Igen, tutira ausztrál angol, mert Nick Cave szövegeivel bíbelődöm még mindig.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ValtBt: A 'piás' a legjobb, eselteg még 'szittyós'.
3 hrs
  -> Azt hittem a 'szittyós' melléknév, ide pedig főnév kell. Szerinted főnév is a 'szittyós'?

agree  Attila Piróth
6 hrs

agree  perke: A piás tökéletes. A szittyós sztm. melléknév, és tán azért nem vált még főnévvé, mint a piás, mert ritkábban használjuk.
7 hrs

agree  Kathrin.B: Szép kidolgozás. :)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
szeszkazán


Explanation:
Ildikó sok jó lehetőséget adott meg; ezeken kívül még a szeszkazán, a tintás és a tintahal szerepel az Angol-magyar szlengszótárban (András T. László és Kövecses Zoltán műve, Maecenas kiadó).

Attila Piróth
France
Local time: 03:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 2671
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: