Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Science - Astronomy & Space | | English term or phrase: subsample | | giant and dwarf subsamples |
| ponoKudoZ activityQuestions: 5 (none open) Answers: 0
|
| | részminta | Explanation: A részminta magyar meghatározását lásd itt: http://human.kando.hu/pedlex/lexicon/R.xml/reszminta.html
Esetleg alminta.
A dwarf törpét, törpecsillagot, a giant óriást, óriáscsillagot jelent. Ha szakmai közönségnek írták a cikket, akkor inkább törpe, óriás, ha szélesebb olvasóközönségnek, akkor törpecsillag, óriáscsillag.
Az óriás- és törpecsillagok által képezett részminta, a minta óriás- és törpecsillagok által képzett része -- vagy a mondattól függően valamilyen más hasonló megoldás. A lényeg az, hogy nem az egész mintát vizsglják, hanem csak a benne lévő óriás- és törpecsillagokat. |
| Selected response from:
 Attila Piróth Local time: 04:11
| Grading comment koszonom a valaszt! a szovegben egyebkent "sample of galaxies"-rol van szo, tehat en azt hiszem itt a subsample is inkabb a torpegalaxisokra, ill. oriasgalaxisokra vonatkozik. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  
12 hrs confidence:   részminta
Explanation: A részminta magyar meghatározását lásd itt: http://human.kando.hu/pedlex/lexicon/R.xml/reszminta.html
Esetleg alminta.
A dwarf törpét, törpecsillagot, a giant óriást, óriáscsillagot jelent. Ha szakmai közönségnek írták a cikket, akkor inkább törpe, óriás, ha szélesebb olvasóközönségnek, akkor törpecsillag, óriáscsillag.
Az óriás- és törpecsillagok által képezett részminta, a minta óriás- és törpecsillagok által képzett része -- vagy a mondattól függően valamilyen más hasonló megoldás. A lényeg az, hogy nem az egész mintát vizsglják, hanem csak a benne lévő óriás- és törpecsillagokat.
|  Attila Piróth Local time: 04:11 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 32
|
| | Grading comment | koszonom a valaszt! a szovegben egyebkent "sample of galaxies"-rol van szo, tehat en azt hiszem itt a subsample is inkabb a torpegalaxisokra, ill. oriasgalaxisokra vonatkozik. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 17, 2006 - Changes made by Kim Metzger: | | Language pair | Korean to Norwegian => English to Hungarian | | Sep 17, 2006 - Changes made by Kim Metzger: | | Language pair | English => Korean to Norwegian |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |