ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Automotive / Cars & Trucks

pulse ring

Hungarian translation: impulzus jeladó/kerék


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pulse ring
Hungarian translation:impulzus jeladó/kerék
Entered by: juvera
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:27 Apr 21, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: pulse ring
Az ABS-rendszer egyik része

(az ABS-rendszer négy része együtt: Control valve, sensor, pulse ring and electronic control unit)

Még egy segítség. Igazából ez egy feleletválasztós teszt, tehát négy válaszlehetőség van, de nem tudom, melyik a jó (nem kell a válasz, elég a "pulse ring" magyarul!)

What is the function of the pulse ring?
- To work with the inductive sensor to produce a rotational wheel speed signal
- It is not really necessary
- To transmit the speed of the vehicle to the control unit
- Only to register when the wheel locks
Csaba Ban
Hungary
Local time: 14:42
impulzus jeladó/kerék
Explanation:
Úgy tudtam, hogy "jeladó", ami olyan, mint egy fogaskerék.
Találtam is rá utalást:
"Az ABS beszerelése esetén a fékberendezésbe impulzus jeladókat és szenzort szerelnek be."
www.nagykft.hu/aviab.html

És gyakorlatilag ugyanezt a szöveket "kerék" névvel:
"Az ABS beszerelése esetében a fékberendezésbe impulzus kereket és szenzort szerelnek be."
http://64.233.183.104/search?he:ytsaa5t2iEYJ:www.molnar.hu/ dline.html+ABS+impulzus&hl=en

Azt hiszem, az impulzus jeladó a helyesebb.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2005-04-21 16:12:58 GMT)
--------------------------------------------------

(A második weblap nem biztos, hogy bejön, kerülő úton találtam meg, és aztán nem akart bejönni.)
Selected response from:

juvera
Local time: 13:42
Grading comment
nehéz a választás 6 db 4-es válasz közül, de végülis emellett döntöttem.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4csak hozzászólásHalmoforBT
4impulzus (jeladó) tárcsa
Andras Szekany
4ABS karikachexum
4jeladó gyűrű
Robert Horvath
4impulzus jeladó/kerékjuvera
4impulzusküldő/impulzuskibocsátó/.. gyűrű
Attila Piróth


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impulzusküldő/impulzuskibocsátó/.. gyűrű


Explanation:
A "pulse ring" definíciója:

pulse ring A ring on the crankshaft to trigger a sensor used with an onboard computer control ignition timing.

http://www.autoglossary.com/index.php?term=Pulse ring&starts...

Mivel az általa küldött jel egyetlen impulzus, ezért az impulzusküldő/impulzuskibocsátó/.. gyűrű megoldást javaslom - a ... helyébe talán lehet egy még frappánsabb impulzus+? összetételt írni.

Attila Piróth
Local time: 14:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impulzus jeladó/kerék


Explanation:
Úgy tudtam, hogy "jeladó", ami olyan, mint egy fogaskerék.
Találtam is rá utalást:
"Az ABS beszerelése esetén a fékberendezésbe impulzus jeladókat és szenzort szerelnek be."
www.nagykft.hu/aviab.html

És gyakorlatilag ugyanezt a szöveket "kerék" névvel:
"Az ABS beszerelése esetében a fékberendezésbe impulzus kereket és szenzort szerelnek be."
http://64.233.183.104/search?he:ytsaa5t2iEYJ:www.molnar.hu/ dline.html+ABS+impulzus&hl=en

Azt hiszem, az impulzus jeladó a helyesebb.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2005-04-21 16:12:58 GMT)
--------------------------------------------------

(A második weblap nem biztos, hogy bejön, kerülő úton találtam meg, és aztán nem akart bejönni.)

juvera
Local time: 13:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 100
Grading comment
nehéz a választás 6 db 4-es válasz közül, de végülis emellett döntöttem.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andras Mohay: Ez így nem kontamináció? Az impulzus = jel, tehát vagy impulzusadó vagy jeladó
3 hrs

neutral  HalmoforBT: De igenis, az impulzus az elektronikában jel. Hangsúlyozom: elektronikában!!!! És ott ezerszer többet használják, mint bárhol másutt. Pl. impulzusszélesség moduláció, trigger-impulzus, impulzus-számláló stb.
4 days

neutral  Andras Szekany: olvasom a kialakult vitát, és szomorú vagyok. 1: az impulzus nem jel. Jel lehet impulzus, lehet más is, pl. analóg jel. 2: géptanban az ilyen alkatrész=tárcsa. Kerék szekéren meg kerekes kúton van. Az egyszer elkövetett leiterjakab tovább fertőz ... :-((
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jeladó gyűrű


Explanation:
Az előző válaszokkal tartalmilag egyetértek.

Robert Horvath
Hungary
Local time: 14:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ABS karika


Explanation:
vagy ABS gyűrű (illetve kötőjellel). Nem igazán a szakterületem, de alkatrészekkel foglalkozó ismerős körülírás után azt mondta, így találják meg. Van, ami jobban tetszik nekem is a leírtak közül :)

chexum
United Kingdom
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
csak hozzászólás


Explanation:
A linkek használják a jeladó/impulzusadó/fordulatszámadó/érzékelő (tárcsa/gyűrű/stb.) kifejezést egyaránt. A lényeg a kerék fordulatszámával arányos, és a korszerű elektronika által könnyen feldolgozható jelek előállítása és továbbítása. A többi boszorkányságot már az elektronika végzi, ill. vezérli (a fékberendezés olajvezetékeibe iktatott mágnesszelepek nyitása/zárása stb.).


    Reference: http://www.bosch.hu/sajto/presstext.phtml?id=185
    Reference: http://www.knorr-bremse.hu/magazin/200002/hun-old5.htm
HalmoforBT
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impulzus (jeladó) tárcsa


Explanation:
-

Andras Szekany
Hungary
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: