ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Automotive / Cars & Trucks

neutral position of a switch

Hungarian translation: kapcsoló semleges/középső állása


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:neutral position of a switch
Hungarian translation:kapcsoló semleges/középső állása
Entered by: ibookg4
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:59 Jul 25, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: neutral position of a switch
a kapcsoló semleges állása / alaphelyzete / ?????
ibookg4
Local time: 04:14
kapcsoló semleges/középső állása
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-07-26 08:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

Az "alapállás" inkább akkor jó, ha abba könnyebben becuppan, mint a többibe, vagy megfelel egyfajta automatikus vagy "kikapcsolt" állásnak. Akár a "kikapcsolt" is alkalmas, ha értelem szerint az.
Selected response from:

Gabor Kun
Hungary
Local time: 04:14
Grading comment
köszi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6kapcsoló semleges/középső állása
Gabor Kun
5a kapcsoló nulla állásamjbolgar
4a kapcsoló nyitott állása (helyzete)
Andras Szekany


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
kapcsoló semleges/középső állása


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-07-26 08:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

Az "alapállás" inkább akkor jó, ha abba könnyebben becuppan, mint a többibe, vagy megfelel egyfajta automatikus vagy "kikapcsolt" állásnak. Akár a "kikapcsolt" is alkalmas, ha értelem szerint az.

Gabor Kun
Hungary
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36
Grading comment
köszi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SSDD
3 mins

agree  Pataky
5 mins

agree  HalmoforBT: Nem okvetlenül középső állás (én egyébként ilyen egyszerű kérdést nem tennék fel).
33 mins
  -> Mindkét észrevétellel egyetértek. Ha tényleg középső, akkor viszont jobban hangzik, mint a semleges.

agree  xxxsavaria
34 mins

agree  ilaszlo: HBT, welcome to the club.
1 hr

agree  Hungi
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a kapcsoló nyitott állása (helyzete)


Explanation:
olyan kapcsoló, amellyel kapcsolatban ez a kérdés felmerülhet, csak többállású (legalább 3) lehet. Áramkörileg ez azt jelenti, hogy egyetlen áramkört sem kapcsol - ekkor "semleges". Magyarul ez nyitott ....

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-07-26 09:35:40 GMT)
--------------------------------------------------

háát, ha a szó szerinti (tükör) fordítás a feladat ...

Andras Szekany
Hungary
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  HalmoforBT: Abban igazad van, hogy értelmezés kérdése, hogy az ilyen állás semleges/ nyitott/kikapcsolt/stb.-e, de a *neutral position* fordítása csakis *semleges állás*.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a kapcsoló nulla állása


Explanation:
"...háromállású kapcsolók, a középső állás ezeken a nulla állás."

Ezek olyan forgatható tárcsa-kapcsolók , amelyek állásai pl. sebessbéget kapcsolhatnak, vagy szelepek esetében a szelepnyitás mértékét. Mindegyiken van egy "0" állás, amely a semleges, vagy kiinduló állás.


    villamosok.hu/troli/ziu5/ - 46k
    Reference: http://www.imi-international.net/hu/download/Heimeier_Termek...
mjbolgar
Hungary
Local time: 04:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: