KudoZ home » English to Hungarian » Automotive / Cars & Trucks

valve bridge

Hungarian translation: karos himba

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:57 Sep 14, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: valve bridge
Amikor egy motorban két szívó- vagy kipufogószelep van, akkor a szelephimba nem csak az egyiket működteti, hanem egyszerre a kettőt. Ilyenkor a szelephimba ezt a "bridge" nevű kis elosztót nyomja le felülről középen, ami a két végén lenyomja a két szelepszár tetejét.
Tudnátok segíteni, hogy mi a neve magyarul?
juju
Local time: 05:05
Hungarian translation:karos himba
Explanation:
"A Mazda6 2 literes dízel motorjainak esetében viszont egy vezérműtengely felelős mind a 16 szelep vezérléséért. Ezt részben karos himbák segítségével oldották meg, melyekből 8 található a hengerfejben, és egyenkét két szívó, vagy két kipufogószelep mozgatásáért felelnek."
http://www.mazda-auto.hu/mazda forum-hozzaszolasok/26/?sid=


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-09-14 10:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

A "bridge" nevű kis elosztó szerepét a karok töltik be.


--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2007-09-14 10:58:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ha a "bridge" a 10. képen látható kialakítású. akkor "szelephíd":
"A beavatkozás a nyomásszabályzó rendszer elkerülő szelepének (waste gate) biztos működőképességének megőrzését szolgálja, mert a hőterhelés hatására a szelephíd deformálódik, beverődik, és így az egyik szeleptányér nem ül megfelelően a szelepülésen, mindig átfúj (4.2. pontban leírtaknak megfelelően)."
http://209.85.135.104/search?q=cache:WlD7v1hnBVsJ:www.asi.hu...
Selected response from:

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 05:05
Grading comment
Köszönöm! A szelephíd látszik megfelelőnek, így megosztottam a jutalompontokat.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5karos himba
Attila Széphegyi
3hídkapcsolt szelepek
Péter Tófalvi


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hídkapcsolt szelepek


Explanation:
saját javaslat

--------------------------------------------------
Note added at 24 perc (2007-09-14 09:21:24 GMT)
--------------------------------------------------

vagy: hídkapcsolású szelepek

--------------------------------------------------
Note added at 24 perc (2007-09-14 09:21:51 GMT)
--------------------------------------------------

vagy más irányból: szelepek hídkapcsolása

--------------------------------------------------
Note added at 27 perc (2007-09-14 09:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ezt most találtam:
http://www.the-inner-space.com/main.php?lang=hu&theme=equipm...

Itt az van, hogy: SZELEPHÍD

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
karos himba


Explanation:
"A Mazda6 2 literes dízel motorjainak esetében viszont egy vezérműtengely felelős mind a 16 szelep vezérléséért. Ezt részben karos himbák segítségével oldották meg, melyekből 8 található a hengerfejben, és egyenkét két szívó, vagy két kipufogószelep mozgatásáért felelnek."
http://www.mazda-auto.hu/mazda forum-hozzaszolasok/26/?sid=


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-09-14 10:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

A "bridge" nevű kis elosztó szerepét a karok töltik be.


--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2007-09-14 10:58:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ha a "bridge" a 10. képen látható kialakítású. akkor "szelephíd":
"A beavatkozás a nyomásszabályzó rendszer elkerülő szelepének (waste gate) biztos működőképességének megőrzését szolgálja, mert a hőterhelés hatására a szelephíd deformálódik, beverődik, és így az egyik szeleptányér nem ül megfelelően a szelepülésen, mindig átfúj (4.2. pontban leírtaknak megfelelően)."
http://209.85.135.104/search?q=cache:WlD7v1hnBVsJ:www.asi.hu...


Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 05:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 100
Grading comment
Köszönöm! A szelephíd látszik megfelelőnek, így megosztottam a jutalompontokat.
Notes to answerer
Asker: Elnézést, csak próbáltam volna megosztani...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search