KudoZ home » English to Hungarian » Bus/Financial

controllables

Hungarian translation: befolyásolható költségek

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:controllables
Hungarian translation:befolyásolható költségek
Entered by: Katalin Horváth McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:40 Jan 14, 2003
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial / restaurant
English term or phrase: controllables
A teljes kifejezés:
"Profit after Controllables"

Mi ez pontosan, ha étterem könyveléséről van szó?
Az elszámolható költségek után megmaradó nyereség?
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 12:29
haszon a befolyásolható költségek levonása után
Explanation:
Ez egy újszerű lebontás, de nem csak az étteremben használatos. Nézd meg az alábbi hálószemet és látni fogod, hogy mik a befolyásolható költségek.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 06:29
Grading comment
Köszi szépen.
Ez lesz a jó: "Nyereség a befolyásolható költségek levonása után"
A befolyásolható költségek magyarázata itt megtalálható:
http://www.ktk.jpte.hu/VU/vim/im0434.htm
Nemcsak éttermeknél használatos, pl. a MOL-nál is használják.
http://www.origo.hu/uzletinegyed/hirek/vallalatihirek/20021114mol55.html
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5haszon a befolyásolható költségek levonása után
JANOS SAMU
4üzemi költségek
Eva Blanar
1nézd talán megMaria Bolgar


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
haszon a befolyásolható költségek levonása után


Explanation:
Ez egy újszerű lebontás, de nem csak az étteremben használatos. Nézd meg az alábbi hálószemet és látni fogod, hogy mik a befolyásolható költségek.


    Reference: http://216.239.51.100/search?q=cache:YqhaL0y9L9UC:www.intern...
JANOS SAMU
United States
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 2292
Grading comment
Köszi szépen.
Ez lesz a jó: "Nyereség a befolyásolható költségek levonása után"
A befolyásolható költségek magyarázata itt megtalálható:
http://www.ktk.jpte.hu/VU/vim/im0434.htm
Nemcsak éttermeknél használatos, pl. a MOL-nál is használják.
http://www.origo.hu/uzletinegyed/hirek/vallalatihirek/20021114mol55.html
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
üzemi költségek


Explanation:
Arról van szó, hogy megkülönböztetést tesznek a cég (tulajdonképpen az egyes részlegek) által befolyásolható és a "külső" árazású költségek és ráforditások között. Ez a sok részlegből álló vállalati struktúrákban igen előnyös, mert az üzem/bolt/... stb. szintjén történő költséggazdálkodást erősiti, a cégközpont szintjén kezelt tételeket (kamatbevételek, hitelfelvételi költségek stb.) pedig a "non-controllables" kategóriába sorolja. (Persze, hogy ezek is kontrollálhatók, és persze, hogy pl. a bérek, anyagköltségek sem teljes mértékben kontrollálhatók, vagyis nem kell itt tiszta kategóriákra gondolni.)

Éppen a költségközpontúság miatt, általában olyan beosztást használnak, hogy
sales
- cost of sales
= gross profit
- controllable expenses (labour, payroll charges + supplies + services used + maintenance/repair + ...)
= profit after controllables
- non-controllable expenses (interest and bank charges, taxes, depreciation/amortisation, legal and accounting costs and expenses)
= profit after non-controllables
+ other income (non-product sales)
- other expenses (management fees, non-product costs)
= Net income / loss

Éppen étterem-témában találtam a neten egy Excel-fájlt (hivatkozás lent), talán azt érdemes megnézni, de nyilván arról van szó, hogy ami a napi működéshez kell, az az étterem felelőssége és a cég szintjén is eszerint összesitenek.

A magyar eredménykimutatásban ez az eredménymutató durván annak felelne meg, hogy
nettó árbevétel (egyéb bevételek nélkül)
- anyag (ez eddig nagyjából a fedezet)
- bér és terhei
- egyéb működési költségek és ráforditások (de az értékcsökkenés nélkül)

Éppen ezért magyarra leforditani elég fogas kérdésnek tűnik: én nem nagyon szeretem a magyarázkodást a lábjegyzetben, de itt lehet, hogy muszáj lesz, mert tartalmilag egy kicsit más, mint az üzemi eredmény. Esetleg olyasmit lehetne irni, hogy "üzemeltetési költségek utáni eredmény", vagy "folyó működési költségek utáni eredmény".


    www.restaurantbeast.com/downloads/ SampleProfitandLoss.xls
Eva Blanar
Hungary
Local time: 18:29
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in pair: 1298
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
nézd talán meg


Explanation:
az alábbi hálószemet. Találtam ott egy ingyenes demót a "letöltés" címszónál. Magyar szoftverről lévén szó, esetleg ebben, és másban is segíthet.


    Reference: http://www.com-passz.hu/aloldalak/aloldal_keresk.htm
Maria Bolgar
Hungary
Local time: 18:29
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 91
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search