global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Hungarian » Bus/Financial

Best before


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:30 Apr 15, 2001
English to Hungarian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Best before
As it appears on food packages to mean that it should be consumed before the given expiry date.
Crystal Hues Limited
Local time: 15:02

Summary of answers provided
na +1minőségét megőrzi ....-igJozsef Gyongyosi
naSzavatosság lejár:
Laszlo Prising



55 mins
Szavatosság lejár:

The meaning of the text is: "Warranty expires".

This has actually been used on the packaging of different food items in Hungary.

    Personal experience
Laszlo Prising
Local time: 05:32
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs peer agreement (net): +1
minőségét megőrzi ....-ig

Please fill in the "..." with the expiry date!
The given translation is the ordinary text printed on food products. It means: (the food) retains its (standard) quality until ... (here comes the date).

Jozsef Gyongyosi
Local time: 11:32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Csaba Ban
644 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: