ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Business/Commerce (general)

Delegation of Authority Guide

Hungarian translation: hatáskör-átruházási útmutató


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Delegation of Authority Guide
Hungarian translation:hatáskör-átruházási útmutató
Entered by: Zsanett Rozendaal-Pandur
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:01 Jan 18, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Delegation of Authority Guide
"[Department] updates and monitors the execution of 'Delegation of Authority Guide'..."

Csak egyszer említik a szövegben - ami egy új struktúra bevezetését bejelentő levél.

Van egy közigazgatási szótáram, azt írja a "delegation of authority"-ra, hogy "hatalom átruházása". A "delegation of powers"-re pedig azt, hogy "hatáskör/jogkör átruházása". Nekem inkább ez utóbbi tűnik logikusnak - üzleti szövegkörnyezetben.
Zsanett Rozendaal-Pandur
Hungary
Local time: 23:07
hatáskör-átruházási útmutató
Explanation:
Szerintem ennyi.
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 17:07
Grading comment
Köszi, Kati, és a többieknek a hozzászólást!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5hatáskör-átruházási útmutató
Katalin Horvath McClure


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
delegation of authority guide
hatáskör-átruházási útmutató


Explanation:
Szerintem ennyi.

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 17:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 123
Grading comment
Köszi, Kati, és a többieknek a hozzászólást!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: A közgazdasági szótárnak sikerült összekevernie a kettőt.
1 hr

agree  Palma CHATONNET-MARTON
11 hrs

agree  Andras Mohay: Nem egyszerűen "hatásköri jegyzék" (a magyarban statikusan, az angolban dinamikusan elnevezve)?
16 hrs

agree  Rita Fejér
16 hrs

agree  Erzsébet Czopyk: A lényget tökéletesen megfogja, de nem lehetne valahogy kötőjeltől mentesen megfogalmazni?
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: