Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Business/Commerce (general)
English term or phrase:flaps and joints
"...tyre acessories such as flaps, and joints are included into the price". A műszaki szótár csapószelepeket és csatlakozó karmantyúkat ír..... ????......
Explanation: A két szónak valóban több jelentése van, de úgy szűkíthet, hogy megnézzük a "tyre flap"-et (szó szerint! rengeteg sztárfotóval a Neten) meg a "tyre joint"-ot, s kiderül, talán mégsem barbarizmusok.
Ezek után pedig a Wordfast kiagyalója ősének nyomdokain haladva bilingvist keresünk: ha a hieroglifáknál bevált, talán az EU-ban is segít.
4012 | Retreaded or used pneumatic tyres of rubber; solid or cushion tyres, tyre treads and ***tyre flaps***, of rubber
= 4012 | Luftreifen aus Kautschuk, runderneuert oder gebraucht; Vollreifen oder Hohlkammerreifen, Überreifen und ***Felgenbänder***, aus Kautschuk: |
Mindez persze csak tipp, sok minden függ a használati körtől stb.
És Monsieur Champollion is csak per "flap" emlegetné ezt édes anyanyelvén :-))
(Elnézést, az előbb gépiesen rossz magyar ekvivalenst írtam. A többi stimmel.)
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2006-06-09 05:46:48 GMT) --------------------------------------------------
Hát, igen: az anyacég francia (nem is értem, hogy miért angol nyelvű anyagokat küldözgetnek) és van 1-2 érdekes fordulat az angolban. Ez az "into the price" még egész tűrhető...:-)
szvsz ennél több jelentése van a két szónak, és az "into the price" alapján megkockáztatom, hogy nem túl jó angolos fogalmazta a szöveget, ergo lehet, hogy nem is jól választotta ki a két kifejezést.
23:01 Jun 8, 2006
Automatic update in 00:
Answers
8 hrs confidence:
(tyre) flap
felniszalag
Explanation: A két szónak valóban több jelentése van, de úgy szűkíthet, hogy megnézzük a "tyre flap"-et (szó szerint! rengeteg sztárfotóval a Neten) meg a "tyre joint"-ot, s kiderül, talán mégsem barbarizmusok.
Ezek után pedig a Wordfast kiagyalója ősének nyomdokain haladva bilingvist keresünk: ha a hieroglifáknál bevált, talán az EU-ban is segít.
4012 | Retreaded or used pneumatic tyres of rubber; solid or cushion tyres, tyre treads and ***tyre flaps***, of rubber
= 4012 | Luftreifen aus Kautschuk, runderneuert oder gebraucht; Vollreifen oder Hohlkammerreifen, Überreifen und ***Felgenbänder***, aus Kautschuk: |
Mindez persze csak tipp, sok minden függ a használati körtől stb.
És Monsieur Champollion is csak per "flap" emlegetné ezt édes anyanyelvén :-))
(Elnézést, az előbb gépiesen rossz magyar ekvivalenst írtam. A többi stimmel.)
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2006-06-09 05:46:48 GMT) --------------------------------------------------
"úgy szűkíthetŐ"
Andras Mohay Local time: 23:07 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 34