ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Business/Commerce (general)

Industry expertise

Hungarian translation: iparági szakértelem, az iparágban szerzett tapasztalat


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Industry expertise
Hungarian translation:iparági szakértelem, az iparágban szerzett tapasztalat
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:49 Aug 5, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Industry expertise
Industry expertise

Our dedicated team of industry experts to advise you on your specific business needs.

Visszakanyarodva a TNT reklámhoz, hogy fordítanátok a címet, ha ez a mondat tartozik alája?

Szerintem lehet szaktanácsadásnak is értelmezni ebben az összefüggésben.

Egyetértetek?
SZM
Local time: 23:09
iparági szakértelem, az iparágban szerzett tapasztalat
Explanation:
Ez így címnek nyögvenyelő, de az expertise az mindenképpen szakértelem, az expert pedig szakértő, és általában azt jelenti, hogy gyakorlati tapasztalat útján szerzett szakértelem, nemcsak szakképzésre alapul. (Tehát nem frissen végzett diplomások.)
A fenti mondatban az "our team of industry experts" az talán "az iparág szakértőiből álló csoportunk/csapatunk", vagy "az iparági szakértelemmel rendelkező ...", "az iparágban nagy tapasztalatra szert tett ...".
A címnél lehet kreatívabbnak is lenni, attól függően, hogy az alatta lévő szöveg hogyan folytatódik, mi benne a lényeg.
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 17:09
Grading comment
Köszönöm mindannyiotoknak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4iparági szakértelem, az iparágban szerzett tapasztalat
Katalin Horvath McClure


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
industry expertise
iparági szakértelem, az iparágban szerzett tapasztalat


Explanation:
Ez így címnek nyögvenyelő, de az expertise az mindenképpen szakértelem, az expert pedig szakértő, és általában azt jelenti, hogy gyakorlati tapasztalat útján szerzett szakértelem, nemcsak szakképzésre alapul. (Tehát nem frissen végzett diplomások.)
A fenti mondatban az "our team of industry experts" az talán "az iparág szakértőiből álló csoportunk/csapatunk", vagy "az iparági szakértelemmel rendelkező ...", "az iparágban nagy tapasztalatra szert tett ...".
A címnél lehet kreatívabbnak is lenni, attól függően, hogy az alatta lévő szöveg hogyan folytatódik, mi benne a lényeg.

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 123
Grading comment
Köszönöm mindannyiotoknak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilaszlo
10 mins

agree  xxxzsuzsa369: Ha választani kell a kettő között, szerintem a szakértelem jobban fedi az "expertise" jelentését.
2 hrs
  -> Nem kell feltétlenül választani a kettő között, és az "expertise" mindenképpen szakértelem, ahogy azt fent is írtam (első mondat).

agree  ValtBt
11 hrs

agree  János Kohl
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 5, 2007 - Changes made by Fabio Descalzi:
FieldOther => Bus/Financial
Field (specific)Other => Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: