English to Hungarian translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / International Marketing | | English term or phrase: Internalization + Externalization | Az Internationalization (a vállalatok nemzetközivé válása) két esetéről van szó.
Internalization: Hierarchical modes to enter an international market (investment modes) which are characterised by: high control, high risk, low flexibility. For example, foreign sales subsidiary -> retail chain -> end customer.
Externalization: Export modes to enter an international market, which are characterised by: low control, low risk, high flexibility. For example, Distributor / dealer / importer -> retail chain -> end customer |
| Péter HollóNot a translatorKudoZ activityQuestions: 19 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 0 Hungary
| Local time: 04:15
|
| | néhány variáció | Explanation: a nemzetközi piacra való belülről belépés, ill. kívülről belépés (bár itt nemcsak a belépésről van szó, hanem a folyamatos üzletmenetről is)
a nemzetközi üzlet(menet) belső ill. külső kezelése
a nemzetközi üzlet(menet) beépítése ill. kiszervezése (bár a kiszervezés leginkább az outsourcing fordítása, de lényegében ugyanaz, exportőr/importőr cégen és forgalmazón keresztül lép be a külföldi célpiacra)
Mindemellett én azt mondom, hogy az "internalizáció" és "externalizáció" sem rossz, csak az első használatnál megmagyaráznám őket. |
| Selected response from:
 Katalin Horvath McClure United States Local time: 22:15
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  peer agreement (net): -1 | internalization + externalization nemzetközítés + kinyilatkoztatás
Explanation: talán...
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2008-11-13 18:18:12 GMT) --------------------------------------------------
a szó nem Internalization hanem Internationalization.
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2008-11-13 18:38:47 GMT) --------------------------------------------------
: Hibernate 3, "ékezetes" metódusok - Java lista - Levéltár ...szerintem a nemzetközítés miatt még bőven bele fogok futni a kó dolási problémába. Nem hinném, hogy a Javával lenne a problematika, ál lítólag abban ...
-------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2008-11-13 18:43:52 GMT) --------------------------------------------------
Szerintem "nemzetközítés és export szolgáltatás" megfelelne, de remélem akad valaki aki jobb megoldást tud ajánlani.
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2008-11-13 18:47:55 GMT) --------------------------------------------------
Talán: "belső fejlesztés és külső szolgáltatás" ?
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2008-11-13 18:50:00 GMT) --------------------------------------------------
a : Hibernate... (fent) egy Google idézet!
-------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2008-11-13 18:54:34 GMT) --------------------------------------------------
Igen, ez az utolso saját megoldása talán a legjobb, mert mindent fedez! :-)
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2008-11-13 22:01:50 GMT) --------------------------------------------------
Köszönöm, legalabb én is tanultam. Remélem akad valaki aki nem csak kommentál hanem tudja is a pontos magyar kifejezéseket...
| Katarina Peters Canada Local time: 22:15 Specializes in field Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 12
|
| | Notes to answerer
Asker: Az internalization-nél a hangsúly azon van, hogy a cég egyfajta belső megközelítést alkalmaz, azaz leányvállalatot hoz létre a célországban. A másik megoldásnál pedig egész egyszerűen csak exportál. Vannak köztes megoldások is.
Nekem az internalizáció és externalizáció is megfelelne, csak nem tudom, azok mennyire magyar szavak.
A fentiek ismeretében milyen fordítást javasolna? Belső és külső belépési módszer? Belső és külső megközelítés?
Asker: Svend Hollensen: International Marketing c. könyvében használja az "Internationalization" kifejezést, mely két részre osztható fel: "Internalization" és "Externalization". Tehát a vállalatok nemzetközivé válásának van egy belső- és egy külső megközelítési módszere. Csak ez a belső- és külső megközelítés nekem csúnya, az internalizáció és externalizáció pedig nem magyaros.
Asker: Én "Belső piacra lépési stratégiák" és "Külső piacra lépési stratégiák" mellett tenném le a voksom.
Asker: Közelítő megoldást tudok írni, de a szakdolgozatomba nem szeretnék olyan kifejezést belerakni, melynek a fordítását én találtam ki. Ezért tettem fel a kérdést itt, hátha valaki már találkozott e kifejezések magyar megfelelőjével.
Asker: Megtaláltam a pontos definícióját a két fogalomnak, mely a nemzetköziesítés (vagy nemzetközivé válás) két kategóriáját / lehetőségét taglalja:
Internalization: doing business through own internal system (own subsidiaries).
Externalization: doing business through an external partner (importer, agent, distributor).
|
|
1 day3 hrs confidence:   | internalization + externalization néhány variáció
Explanation: a nemzetközi piacra való belülről belépés, ill. kívülről belépés (bár itt nemcsak a belépésről van szó, hanem a folyamatos üzletmenetről is)
a nemzetközi üzlet(menet) belső ill. külső kezelése
a nemzetközi üzlet(menet) beépítése ill. kiszervezése (bár a kiszervezés leginkább az outsourcing fordítása, de lényegében ugyanaz, exportőr/importőr cégen és forgalmazón keresztül lép be a külföldi célpiacra)
Mindemellett én azt mondom, hogy az "internalizáció" és "externalizáció" sem rossz, csak az első használatnál megmagyaráznám őket.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |