Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / brands | | English term or phrase: parent brand | Sziasztok!
Ez a definíciója a fenti szónak: Often, brands belong to a family of brands where there is a 'parent' brand (For example Beetle and Polo belong to the VW family). Ezt szülőmárkának illik fordítani, vagy van magyar "szakneve" is? Már megint más szakmájában kontárkodom... :S
Előre is köszönet,
t. |
| egerhaziKudoZ activityQuestions: 183 (none open) ( 2 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 154
| | Local time: 04:15
|
| | anyamárka | Explanation: Ahogy anyavállalat...
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2009-04-15 19:38:58 GMT) --------------------------------------------------
Hát, kolléga úr, a magfizika-előadást ellógtad? Parent nucleus = anyamag... ;-) |
| Selected response from:
 Attila Piróth Local time: 04:15
| Grading comment Köszi még egyszer! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
10 mins confidence: peer agreement (net): +4 anyamárka
Explanation: Ahogy anyavállalat...
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2009-04-15 19:38:58 GMT) --------------------------------------------------
Hát, kolléga úr, a magfizika-előadást ellógtad? Parent nucleus = anyamag... ;-)
|  Attila Piróth Local time: 04:15 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 36
|
| | | Notes to answerer
Asker: Köszi, Attila, nyert! Életemben nem gondoltam volna erre! ;)
Asker: Öööööh, épp mumpszos voltam aznap, ha jól emlékszem... :D
|
|
|
| |