Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Fizetési határidő | | English term or phrase: 30 days net | Payment conditions will be 30 days net calculated from the date when the products, accessories and spare parts were deliver in compliance with the applicable delivery term.
Úgy látom, ezen még az angol anyanyelvűeknek sem tiszta, mit értenek "net" alatt. Egyesek szerint a számlakiállítás (nem a kézbesítés) dátumától ketyeg. Ez itt kiesik, mert a szállítás dátumától számítják.
Másik lehetőség, hogy 30 napon belül már a célszámlán kell lennie az összegnek.
Arra már gondolni sem merek, hogy 30 munkanapot jelent, fizetési határidőként szerintem csak naptári napokat adnak meg.
Szerintetek hogy kell értelmezni? |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 04:17
|
| | 30 nap | Explanation: szerintem a net-nek itt annyi a jelentése, hogy 30 napon belül teljes mértékben ki kell egyenlíteni a számlát. |
| Selected response from: mytranslator Local time: 04:17
| Grading comment Akkor, ha jól megnézzük, itt a "net" azt jelenti, hogy nem jelent semmit. :-)
Köszönöm mindannyiotoknak. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  
16 mins confidence:  peer agreement (net): +7 | |