ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Business/Commerce (general)

transit fees and payments

Hungarian translation: tranzitdíjak és -költségek


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:transit fees and payments
Hungarian translation:tranzitdíjak és -költségek
Entered by: Molnár Zita
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:55 Nov 10, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
English term or phrase: transit fees and payments
A mondat: Sanctions regulations may prohibit transit fees and payments involved in transiting goods through a country subject to Sanctions.

Biztosan félreértem, mert nem találom benn a logikát...
Molnár Zita
Local time: 04:17
tranzit díjak és kifizetések/költségek
Explanation:
Sanctions regulations may prohibit transit fees and payments involved in transiting goods through a country subject to Sanctions.

Valahogy így:

A szankciós (jog)szabályok tilthatják azon áruk szállítására vonatkozó tranzitdíjakat és költségeket, amelyeket egy olyan országon keresztül szállítanak, melyre szankciók érvényesek.

vagy

A szankciós (jog)szabályok tilthatják azon áruk szállítására vonatkozó tranzitdíjakat és költségeket, amelyeket egy szankciókkal sújtott országon keresztül szállítanak.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-11-10 20:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem Zita magában a mondatban kereste a logikát.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-11-10 20:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

Helyesírásilag a tranzitdíj egybeírandó, a magyarázatomban már helyesen írtam.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-10 21:02:06 GMT)
--------------------------------------------------

A szankciókkal sújtott országok esetében bármilyen szankcióra vonatkozhatnak. Természetesen mivel itt a tranzitdíjak esetleges tiltásáról van szó egyértelmű, hogy nem arról van szó, hogy ezeket az árukat be sem vihetik az országba.
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:17
Grading comment
Köszönöm! Azt hiszem, itt valójában nem fordítási gondom volt, viszont megerősítettél a kifejezés fordításában.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4tranzit díjak és kifizetések/költségek
Katalin Szilárd
5tranzit díjak és pénzügyi terhek
Ildiko Santana


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tranzit díjak és pénzügyi terhek


Explanation:
Kedves Zita, azt sajnos nem tudhatom, mit értesz félre, de megadom néhány kifejezés angol megfelelőjét, és megpróbálom a fogalmakat példákkal illusztrálni. Remélem, segítségedre lesznek a munkádban.

transit: tranzit
transit fee: tranzit díj
payment: (itt) pénzügyi teher
sanction regulations: korlátozó szabályok / megszorító intézkedések
goods: áruk

"Vámunióval kapcsolatos problémák: Külső tranzit: az áru áthalad a vámunió határán, ekkor meg kell fizetni a pénzügyi terheket és ezután már az áru részévé válik a szabadkereskedelemnek. Belső tranzit: az áru a vámunió tagját képező 2 ország határán halad át, mentes mindenféle pénzügyi tehertől."
"(a Bíróság) Elméletileg és általánosságban azt is elismerte, hogy a nemzeti korlátozó szabályok az áruk szabad mozgására nézve elfogadhatóak lehetnek, feltéve, ha azok a pénzügyi ellenőrzéssel, a közegészségüggyel, a kereskedelmi ügyletek tisztaságával ill. a fogyasztói védelemmel kapcsolatos kényszerítő követelmények (mandatory requirements) érvényesítésére hivatottak."
"54. A Közösségi vámunió, belső vámok és azokkal egyenértékű díjak tilalma, közös külső vámtarifa rögzítésének szabályai
1) Vámunió: a Római Szerződés 9. cikkelye szerint „a Közösség alapja a vámunió, ami a teljes árucsere-forgalomra kiterjed.” Lényege a belső vámok ill. azzal azonos hatású díjak eltörlése, az egységes külső vámtarifa kiépítése."
www.jegyzetportal.hu/dl.php?p=/eujog&i=europajog2.doc

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 79
Notes to answerer
Asker: köszönöm, megpróbáltam értelmezni az idézett szöveget, de csak nem bírom megérteni, hogy a tranzitdíj tilalma és a szankcionált országok között... Ez azt jelenti, hogy be sem léphetnek a termékek az országba? (Bocs, már látom, hogy ez nem is fordítási kérdés...)

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
tranzit díjak és kifizetések/költségek


Explanation:
Sanctions regulations may prohibit transit fees and payments involved in transiting goods through a country subject to Sanctions.

Valahogy így:

A szankciós (jog)szabályok tilthatják azon áruk szállítására vonatkozó tranzitdíjakat és költségeket, amelyeket egy olyan országon keresztül szállítanak, melyre szankciók érvényesek.

vagy

A szankciós (jog)szabályok tilthatják azon áruk szállítására vonatkozó tranzitdíjakat és költségeket, amelyeket egy szankciókkal sújtott országon keresztül szállítanak.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-11-10 20:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem Zita magában a mondatban kereste a logikát.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2010-11-10 20:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

Helyesírásilag a tranzitdíj egybeírandó, a magyarázatomban már helyesen írtam.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-10 21:02:06 GMT)
--------------------------------------------------

A szankciókkal sújtott országok esetében bármilyen szankcióra vonatkozhatnak. Természetesen mivel itt a tranzitdíjak esetleges tiltásáról van szó egyértelmű, hogy nem arról van szó, hogy ezeket az árukat be sem vihetik az országba.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 133
Grading comment
Köszönöm! Azt hiszem, itt valójában nem fordítási gondom volt, viszont megerősítettél a kifejezés fordításában.
Notes to answerer
Asker: valóban, a mondatot nem értem teljesen... a szabatos fordítást köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Szekany: "kifizetések" nem kell
2 hrs
  -> Köszönöm! Igen, a magyarázatban úgy is írtam: tranzitdíjak és költségek

agree  mytranslator
11 hrs
  -> Köszönöm!

agree  hollowman2
3 days11 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: