ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Business/Commerce (general)

pre-incubation spaces

Hungarian translation: preinkubációs helyiségek/telephelyek


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-incubation spaces
Hungarian translation:preinkubációs helyiségek/telephelyek
Entered by: Attila Magyar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:51 Apr 21, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: pre-incubation spaces
"The centre provides a bridge of resource between business creation and business growth offering also one-to-one coaching, free access to pre-incubation spaces and an online express service for incorporation."

Egy vállalkozások alapítását és azok fejlesztését támogató központról van szó.
Attila Magyar
Hungary
Local time: 04:17
preinkubációs területek
Explanation:
Ennek ez a neve: üzleti preinkuábció

Az idegen szó elleni tiltakozás szerintem felesleges: ugyanis létezik a business incubitation - magyarul üzleti inkubáció szakkifejezés.
Lásd:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/business_comm...

http://www.slideshare.net/gs.zsolt/lehetsgek-az-innovcis-szo...

http://www.seedreg.com/data/downloads/2.doc

2.1. Az inkubáció és az inkubátor fogalma

Az inkubátor(házak)ról, inkubációs szolgáltatásokról számos – egymástól lényegesen nem eltérő – hazai és nemzetközi meghatározás született. Jelen tanulmány az alábbi, a nemzetközi gyakorlatban elterjedt definíciót javasolja használni: „A vállalkozói inkubátor(ház) olyan telepszerűen létesített ipari és szolgáltató létesítmények együttese, amely elsősorban az induló vállalkozások számára a kor színvonalán képes a korszerű termékek előállításához, a modern technológiák alkalmazásához nélkülözhetetlen feltételeket nyújtani”. Feladata, hogy olyan erőforrásokkal lássa el a holdudvarába tartozó induló-, ill. kisvállalkozásokat, amelyek javítják sikerük esélyeit.

http://www.alfoldinfo.hu/csongrad/Csongrad_2005.pdf

A kezdő innovatív vállalkozások számára
magvető tőke, preinkubációs szolgáltatások, majd technológiai inkubációs szolgáltatási csomagok, partnerkeresés, üzleti tanácsadás biztosítása.

http://www.darinno.hu/content/111

# a gazdaságilag hasznosítható innovációs eredmények azon kritikus tömegének biztosítása, amely elégséges a befektetői érdeklődés felkeltésére és hosszú távú fenntartására;
# a preinkubáció, az inkubáció, a magvető tőkebefektetés és az alternatív start-up finanszírozási formák, továbbá vállalkozói készségfejlesztés olyan optimális struktúrájának a kialakítása, ami szilárd alapot képez az egyetemek, kutatóintézetek és ipari fejlesztők szinergetikus együttműködésén alapuló klaszterek és science parkok működéséhez;


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-04-21 11:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

*Elírás javítása:

természetesen nem business incubitation hanem business incubation :)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-04-21 11:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

**
Sőt a spaces itt inkább lehetőségekként fordítandó. A területekkel is ezt akartam kifejezni, de a lehetőségek szó jobban "elkapja" a "spaces" értelmét.

Tehát:

preinkubációs lehetőségek

free access to pre-incubation spaces
Magyarul
ingyenes hozzáférést biztosít a preinkuábációs lehetőségekhez

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-21 12:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

***
Most olvasom az Attila által megadott linket (úgy tűnika lehetőségek tényleg idevág:

"Business pre-incubation is about giving you the opportunities and skills needed to grow and develop your business idea. Our aim is for your business to be successful and reach a stage where you do not need our support. We can offer support, advice and access to facilities to allow you to turn your business idea into a viable business. Our staff have a wealth of experience in this area and work with a range of partner organisations in the region to ensure that you get the support you need."
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:17
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3preinkubációs területek
Katalin Szilárd
4irodai terület az előinkubációs fázisban
Ildiko Santana
3 +1működés/megalakulás előtti elhelyez(ked)és
József Lázár


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
működés/megalakulás előtti elhelyez(ked)és


Explanation:
amennyiben az inkubáció már egy kisvállalkozás életét jelenti, a vállalkzozás megalapíása/formalzálása előtt már szükséges lehet valamilyen elhelyezkedés.

József Lázár
Local time: 04:17
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
preinkubációs területek


Explanation:
Ennek ez a neve: üzleti preinkuábció

Az idegen szó elleni tiltakozás szerintem felesleges: ugyanis létezik a business incubitation - magyarul üzleti inkubáció szakkifejezés.
Lásd:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_hungarian/business_comm...

http://www.slideshare.net/gs.zsolt/lehetsgek-az-innovcis-szo...

http://www.seedreg.com/data/downloads/2.doc

2.1. Az inkubáció és az inkubátor fogalma

Az inkubátor(házak)ról, inkubációs szolgáltatásokról számos – egymástól lényegesen nem eltérő – hazai és nemzetközi meghatározás született. Jelen tanulmány az alábbi, a nemzetközi gyakorlatban elterjedt definíciót javasolja használni: „A vállalkozói inkubátor(ház) olyan telepszerűen létesített ipari és szolgáltató létesítmények együttese, amely elsősorban az induló vállalkozások számára a kor színvonalán képes a korszerű termékek előállításához, a modern technológiák alkalmazásához nélkülözhetetlen feltételeket nyújtani”. Feladata, hogy olyan erőforrásokkal lássa el a holdudvarába tartozó induló-, ill. kisvállalkozásokat, amelyek javítják sikerük esélyeit.

http://www.alfoldinfo.hu/csongrad/Csongrad_2005.pdf

A kezdő innovatív vállalkozások számára
magvető tőke, preinkubációs szolgáltatások, majd technológiai inkubációs szolgáltatási csomagok, partnerkeresés, üzleti tanácsadás biztosítása.

http://www.darinno.hu/content/111

# a gazdaságilag hasznosítható innovációs eredmények azon kritikus tömegének biztosítása, amely elégséges a befektetői érdeklődés felkeltésére és hosszú távú fenntartására;
# a preinkubáció, az inkubáció, a magvető tőkebefektetés és az alternatív start-up finanszírozási formák, továbbá vállalkozói készségfejlesztés olyan optimális struktúrájának a kialakítása, ami szilárd alapot képez az egyetemek, kutatóintézetek és ipari fejlesztők szinergetikus együttműködésén alapuló klaszterek és science parkok működéséhez;


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-04-21 11:21:36 GMT)
--------------------------------------------------

*Elírás javítása:

természetesen nem business incubitation hanem business incubation :)

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-04-21 11:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

**
Sőt a spaces itt inkább lehetőségekként fordítandó. A területekkel is ezt akartam kifejezni, de a lehetőségek szó jobban "elkapja" a "spaces" értelmét.

Tehát:

preinkubációs lehetőségek

free access to pre-incubation spaces
Magyarul
ingyenes hozzáférést biztosít a preinkuábációs lehetőségekhez

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-21 12:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

***
Most olvasom az Attila által megadott linket (úgy tűnika lehetőségek tényleg idevág:

"Business pre-incubation is about giving you the opportunities and skills needed to grow and develop your business idea. Our aim is for your business to be successful and reach a stage where you do not need our support. We can offer support, advice and access to facilities to allow you to turn your business idea into a viable business. Our staff have a wealth of experience in this area and work with a range of partner organisations in the region to ensure that you get the support you need."

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 133
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: A preinkubáció rendben, de a "space" kifejezetten egy fizikai helyre utal, iroda (asztal), vagy labor, műhely, raktár, ami éppen szükséges. Nem tudom, mi lenne rá a jó szó, talán telephely? Lásd Attila linkjénél a "How does it work?" résznél, ott a "space
1 hr
  -> Igen, látom. Az 1. eredeti ötlet volt a jobb: terület Bár továbbolvasva Attila fordítandó szövegét a helység is jó ötletnek tűnik: általánosságban beszél: http://tinyurl.com/3fba9dd "The Centre offers a self-use space .."

agree  Tradeuro Language Services
1 day7 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
irodai terület az előinkubációs fázisban


Explanation:
Free access to pre-incubation spaces - szerintem szabad hozzáférés irodai területhez/irodahelyiségekhez az előinkubációs fázisban. A "spaces" a megadott cikk alapján az az irodai terület (tehát fizikai hely, helyiség, irodahelyiség), ahol a munka folyik az előinkubációs fázisban. Kicsit átfogalmazva: a cég szolgáltatásai között szerepel irodai terület /irodahelyiségek/ biztosítása vállalkozások számára azok előinkubációs fázisában.

"Space - a workstation to hire on a flexible basis. You can use the Roland Levinsky Building or the Link Building as your business address and will be provided with a professional computer, IP phone, broadband connection, and a shared printer/photocopier, a small amount of secure storage and use of professional meeting rooms."

A pre-incubation szerintem magyarul is szépen kifelyezhető: előinkubáció. Erre mind a tudományos, mind az üzleti nyelvben találhatunk számtalan példát.

„Az alap segítségével előkészítjük a terepet a tudás és az innováció regionális fejlesztése számára” – fogalmaz Anna Wełmińska, a MARR előinkubációval foglalkozó szakértője.
A finanszírozás rendelkezésre bocsátása két szakaszban történik:
az előinkubációs fázisban megy végbe a projektek kiválasztása, a technológiai auditok, valamint egy magánbefektető kiválasztása. Ezt követi a tőkebetét fázisa."
(Forrás: Innovációs tőke: A kutatás kijuttatása a laboratóriumból a piacra)
http://epa.oszk.hu/01400/01414/00022/pdf/2010_34_10-13.pdf

Maga az (üzleti) inkubáció pedig az alábbi:

"Az üzleti inkubáció lényegében induló kisvállalatok részére átmeneti jelleggel biztosított komplex szolgáltatáscsomagot és speciális környezetet jelent, amely javítja a cégek túlélési esélyeit életpályájuk kezdeti szakaszában, és megalapozza későbbi intenzív növekedésüket (...). A támogatás folyamatát jelöli az "inkubáció" kifejezés, míg az
"inkubátor" az e célra létrehozott szervezetre és infrastruktúrára (legtöbbször egy épületre, épületcsoportra, vagy parkra) utal."

(Forrás: Regionális politika integrált megközelítésben)
ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/panorama/pdf/mag34/mag34_hu.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-04-21 15:07:56 GMT)
--------------------------------------------------

Hasznos lehet ez az oldal is + PDF anyag:
"Nemzeti technológiai inkubátor és magvető tőke program
A Gazdasági és Kereskedelmi Minisztérium megbízásából a Magyar Innovációs Szövetség - az INNOSTART és a Vállalkozói Inkubátorok Szövetsége közreműködésével - javaslatot tesz arra, hogy a 2007-2013-as Nemzeti Fejlesztési tervben indítsunk központi programot az innovatív kezdő vállalatok szervezett társfinanszírozásának – az úgy nevezett inkubációnak – kormányzati segítésére."
http://www.nih.gov.hu/innovaciopolitika/publikaciok-tanulman...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-21 17:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

(Mea culpa! Mielőtt valaki más mutatna rá, megteszem magam: csúnya egy hiba és nagyon röstellem az elírást! Természetesen "kifeJezhető" a helyes... :)

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Így ebben a formában ("elő" előtaggal) az előinkubáció szó kifejezetten orvosi/vegyészeti/biotechnológiai szakkifejezés: http://www.google.com/#q=előinkubációs&bav=on.2,or.r_gc.r_pw... De itt nem erről van szó.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: