ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Business/Commerce (general)

Redundancy Payments Office

Hungarian translation: társadalombiztosítási alap végkielégítési irodája


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:01 Oct 14, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / felszámolási eljárás
English term or phrase: Redundancy Payments Office
A fenti kifejezés magyarításához kérem szépen a Kollégák segítségét.
László SZABÓ
Hungary
Local time: 04:18
Hungarian translation:társadalombiztosítási alap végkielégítési irodája
Explanation:
A "statutory redundance payment" az, amit a létszámcsökkentés miatt elbocsátottnak törvény szerint ki kell fizetni, és ezt a munkaadó fizeti. A kifizetés egyszerűen úgy történik, mint ahogy a fizetést kifizették, a megfelelő dokumentumokkal kísérve.

A Redundancy Payment Office nem ezt a célt szolgálja.
Az RPO csak olyan kifizetéseket intéz és eszközöl, amelyeket a munkaadó nem tud kifizetni, vagy csak elhalasztva fizet, pl. azért, mert tönkrement, vagy azért, mert bezárták, és várni kell, amíg a cég ügyei befejeződnek, és kiderül, hogy marad-e pénz a volt alkalmazottak kifizetésére. (Rendszerint nem marad.) Ebben az esetben a munkaviszonyát elvesztett személy a Redundancy Payment Office-hoz fordul, hogy a társadalombiztosítási alapból kapja meg a neki járó végkielégítést.

"Redundancy payments are made to employees by the Redundancy Payments Offices (part of the Redundancy Payments Directorate of the Insolvency Service within the Department for Business, Innovation & Skills under the insolvency provisions in Part XII Employment Rights Act 1996. This happens where the employer is unable to meet the statutory requirements to make these payments."
http://www.hmrc.gov.uk/manuals/eimanual/eim13842.htm

When an employer becomes insolvent, employees are often owed money.
The Redundancy Payments Service (RPS) was established to provide a way in which ex-employees could receive some of the payments they are due in a much shorter timescale than if they had to wait for the assets of the employer to be realised before any payments can be made. These payments are made from the National Insurance Fund (NIF) and are subject to statutory limits.
http://www.bis.gov.uk/assets/bispartners/insolvency/docs/for...

You can claim your payment from the Redundancy Payments Office (RPO) if your employer is declared legally insolvent. This generally means liquidation, administration, receivership, bankruptcy or a voluntary arrangement with creditors.
http://www.bis.gov.uk/insolvency/redundancy/procedures

Azok, akiknek nem csak "statutory", hanem szerződés szerinti extra kifizetés is járna, szintén kérelmezhetik az RPS-t, hogy kapjanak végkielégítést, de ezek is csak a törvény által meghatározott összeget kapják.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-10-15 12:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

Válasz a lenti kérdésre:
Ezt meg én nem ismertem. Jó megoldás, de a szövegben, ha mód van rá, akkor magyarázatnak írnám be, (vagy lábjegyzetbe) és ha megint előfordul, akkor RPO.
Redundancy Payments Office vagy "RPO" - brit Bérgarancia Hivatal.
Selected response from:

juvera
Local time: 03:18
Grading comment
Köszönöm szépen a választ! Segített a fordításom véglegesítésben, köszönöm.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3társadalombiztosítási alap végkielégítési irodájajuvera
5létszámleépítés miatti végkielégítési ügyek osztálya
Katalin Szilárd


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
redundancy payments office
létszámleépítés miatti végkielégítési ügyek osztálya


Explanation:
Redundancy -> létszámleépítés
Redundancy payments -> létszámleépítés miatti végkielégítések

http://www.bis.gov.uk/insolvency/redundancy

Redundancy
What is redundancy?

Redundancy is generally where an employer needs to reduce his or her workforce. It may happen because a work place is closing down, or because fewer employees are needed for work of a particular kind. Normally your job must have disappeared. It is not redundancy if your employer immediately takes on a direct replacement for you. But it will not matter if your employer is recruiting more workers for work of a different kind, or in another location.

What is a redundancy payment?

The statutory redundancy payments scheme aims to ensure that those who are dismissed through no fault of their own receive compensation. Employees with more than 2 years service are statutorily entitled to a lump sum from their employer, based on their age, length of service and contractual earnings up to a maximum limit which is currently £400 per week and is reviewed annually.

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

- severance and termination pay to compensate employees for employment ending before the employee has reached the normal retirement age for that job and redundancy payments (they are included under "Unemployment benefits" (PY090G)),

- végkielégítés, amelyet a munkavállaló azért kap, mert a munkaviszonya a szokásos nyugdíjkorhatárt elérése előtt szűnt meg, valamint a létszámleépítés miatti végkielégítés [ezeket a "Munkanélküli ellátások" tartalmazzák (PY090G)],

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 133
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
redundancy payments office
társadalombiztosítási alap végkielégítési irodája


Explanation:
A "statutory redundance payment" az, amit a létszámcsökkentés miatt elbocsátottnak törvény szerint ki kell fizetni, és ezt a munkaadó fizeti. A kifizetés egyszerűen úgy történik, mint ahogy a fizetést kifizették, a megfelelő dokumentumokkal kísérve.

A Redundancy Payment Office nem ezt a célt szolgálja.
Az RPO csak olyan kifizetéseket intéz és eszközöl, amelyeket a munkaadó nem tud kifizetni, vagy csak elhalasztva fizet, pl. azért, mert tönkrement, vagy azért, mert bezárták, és várni kell, amíg a cég ügyei befejeződnek, és kiderül, hogy marad-e pénz a volt alkalmazottak kifizetésére. (Rendszerint nem marad.) Ebben az esetben a munkaviszonyát elvesztett személy a Redundancy Payment Office-hoz fordul, hogy a társadalombiztosítási alapból kapja meg a neki járó végkielégítést.

"Redundancy payments are made to employees by the Redundancy Payments Offices (part of the Redundancy Payments Directorate of the Insolvency Service within the Department for Business, Innovation & Skills under the insolvency provisions in Part XII Employment Rights Act 1996. This happens where the employer is unable to meet the statutory requirements to make these payments."
http://www.hmrc.gov.uk/manuals/eimanual/eim13842.htm

When an employer becomes insolvent, employees are often owed money.
The Redundancy Payments Service (RPS) was established to provide a way in which ex-employees could receive some of the payments they are due in a much shorter timescale than if they had to wait for the assets of the employer to be realised before any payments can be made. These payments are made from the National Insurance Fund (NIF) and are subject to statutory limits.
http://www.bis.gov.uk/assets/bispartners/insolvency/docs/for...

You can claim your payment from the Redundancy Payments Office (RPO) if your employer is declared legally insolvent. This generally means liquidation, administration, receivership, bankruptcy or a voluntary arrangement with creditors.
http://www.bis.gov.uk/insolvency/redundancy/procedures

Azok, akiknek nem csak "statutory", hanem szerződés szerinti extra kifizetés is járna, szintén kérelmezhetik az RPS-t, hogy kapjanak végkielégítést, de ezek is csak a törvény által meghatározott összeget kapják.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2011-10-15 12:49:20 GMT)
--------------------------------------------------

Válasz a lenti kérdésre:
Ezt meg én nem ismertem. Jó megoldás, de a szövegben, ha mód van rá, akkor magyarázatnak írnám be, (vagy lábjegyzetbe) és ha megint előfordul, akkor RPO.
Redundancy Payments Office vagy "RPO" - brit Bérgarancia Hivatal.

juvera
Local time: 03:18
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Köszönöm szépen a választ! Segített a fordításom véglegesítésben, köszönöm.
Notes to answerer
Asker: "Az RPO csak olyan kifizetéseket intéz és eszközöl, amelyeket a munkaadó nem tud kifizetni, vagy csak elhalasztva fizet, pl. azért, mert tönkrement, vagy azért, mert bezárták, és várni kell, amíg a cég ügyei befejeződnek, és kiderül, hogy marad-e pénz a volt alkalmazottak kifizetésére" Magyarországon ezt Bérgarancia Alapnak hívják. A fordítás szerintem emiatt: "brit Bérgarancia Hivatal" lehetne. Mi a véleményük?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Hasznos, precíz magyarázat. A legvégén említett megoldás tűnik a legjobbnak. Szerintem is fontos hozzátenni, hogy "brit".
16 hrs

agree  Istvan Nagy
2 days9 hrs

agree  Andrea Szabados
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: