Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | English term or phrase: failure rate | | The failure rate for companies in the same industry as X is high |
|  Orsolya ManceKudoZ activityQuestions: 66 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 88 United Kingdom
| | Local time: 03:18
|
| | sikertelen cégek/vállalatok aránya | Explanation: Nem feltétlenül jelent csődöt, úgy is lehet sikertelen, hogy nem termel (elég) hasznot, és ezért bezárják (csődeljárás nélkül).
Ez igaz, hogy ez a legtöbb esetben bukásnak számít, de szerintem jobb a "sikertelen" szót használni. |
| Selected response from:
 Katalin Horvath McClure United States Local time: 22:18
| Grading comment mivel egy kerdoivrol volt szo, a tomorseg kedveert vegulis a "sikertelen" mellett dontottem. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  
35 mins confidence:  peer agreement (net): +4 sikertelen cégek/vállalatok aránya
Explanation: Nem feltétlenül jelent csődöt, úgy is lehet sikertelen, hogy nem termel (elég) hasznot, és ezért bezárják (csődeljárás nélkül).
Ez igaz, hogy ez a legtöbb esetben bukásnak számít, de szerintem jobb a "sikertelen" szót használni.
| | | Grading comment | mivel egy kerdoivrol volt szo, a tomorseg kedveert vegulis a "sikertelen" mellett dontottem. |
|
|
| |