ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Business/Commerce (general)

diluted net earnings

Hungarian translation: (egy részvényre jutó) hígított nettó eredmény


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:diluted net earnings
Hungarian translation:(egy részvényre jutó) hígított nettó eredmény
Entered by: Éva Kimball
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:32 Sep 26, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: diluted net earnings
A szövegkörnyezet: "Diluted net earnings per share for the 3 months are based on the diluted weighted average common shares outstanding." Az már kiederült számomra, hogy van "basic net earnings per share" is, de itt elakadtam.
Éva Kimball
Local time: 04:19
(egy részvényre jutó) hígított nettó eredmény
Explanation:
teljes nevén: egy részvényre jutó hígított eredmény (az a per share az fontos)

A "basic net earnings" fordítása legtöbbször "egy részvényre jutó nettó eredmény", esetleg higitatlan nettó eredmény, ami a törzsrészvényekre jutó (konszolidált) adózott eredményt jelenti.

A higítás kétféleképpen állhat elő: úgy, hogy a társaságnak vannak törzsrészvényei, meg valamiféle más (pl. elsőbbségi, munkavállalói stb.) részvényei. Mivel a részvények együttesen testesítik meg az alaptőkét, tulajdonképpen valamennyi részvényt figyelembe kellene venni a részvényenkénti nyereség megállapításánál (ez a higitottÖ, de azok a részvények, amelyek nem törzsrészvények, általában más osztalékjogosultsággal rendelkeznek (pl. garantált osztalék, vagy akár kamat), ezért azokat nyugaton általában nem is veszik figyelembe, hanem a kifizetendő osztalékot eleve levonják a számlálóból és a nevezőbe csak a törzsrészvény kerül.

Ez a higitott/ higitatlan nem keverendő össze a dilution másik létrejöttével, amikor a tőke higul fel, új részvények kibocsátásával. (A felhigulás úgy értendő, hogy ugyanaz az eredmény ezentúl több tulajdonos között oszlik meg.) Ennek a hatásnak a kiszűrésére a nevezőbe ezért nem az év végi tényleges részvényszámot, hanem az év átlagos részvényszámát (a részvények számának súlyozott átlagát) veszik figyelembe. (A súly az idő, vagyis egy november 1-i 10%-os tőkeemelés 2 hónappal számít bele a részvények átlagába, ti. az újonnan kibocsátott részvények is max. erre az időszakra jogosítanak osztalékra.)

A fenti mondat - végre egy kis szövegkörnyezet, kösz! - azt mondja, hogy az egy részvényre jutó higitott eredményt arra a 3 hónapra (amelyet nyilván éppen az adott rész tárgyal) úgy határozzák meg, hogy a kint lévő törzsrészvények súlyozott átlagát veszik alapul. (A kint lévő részvények: a részvényesek birtokában lévő részvények, ami általában a teljes alaptőke mínusz a társaság visszavásárolt saját részvényei, de ha pl. a kibocsátás szakaszos - mondjuk 2 hét különbséggel külön az intézményi, külön a magánbefektetőknek, vagy ilyesmi - akkor nagyon eltérhet a súlyozott átlag a nyitó vagy záró pozíciótól, vagy akár az egyszerű számtani átlagtól is.)

Megjegyzem, ezek a dolgok azért fontosak, azért törekednek sokszor szőrszálhasogató megnevezésekre, mert ebből kiderül, hogy mi a képlet, vagyis így lehet értelmezni a számot. Bár meg kell mondanom, hogy igazából a jövőbeli earnings per share (EPS) számít, azt pedig kifejezetten a törzsrészvényre szokás számolni. De persze ez is olyan, mint a grafikonkészítés: olyan skálát alkalmazol, ami éppen tetszik, lehet benne láncindex vagy bázisindex, attól függően, hogy melyik mutat jobban, csak éppen meg kell mondanod, hogy mi az adat tartalma.
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 04:19
Grading comment
Tulajdonképpen ezt a higítottat én is megtaláltam a szótárban, de el nem tudtam képzelni, hogy miért hívják így. Köszi a megerősítést.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(egy részvényre jutó) hígított nettó eredmény
Eva Blanar
3 -1bővített egy részvényre jutó hozamTardonplo


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
bővített egy részvényre jutó hozam


Explanation:
eredménykimutatásban

Tardonplo
Local time: 04:19
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kathrin.B: Eredménykimutatásban nincs mutatószámmal meghatározott tétel
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
diluted net earnings (per share)
(egy részvényre jutó) hígított nettó eredmény


Explanation:
teljes nevén: egy részvényre jutó hígított eredmény (az a per share az fontos)

A "basic net earnings" fordítása legtöbbször "egy részvényre jutó nettó eredmény", esetleg higitatlan nettó eredmény, ami a törzsrészvényekre jutó (konszolidált) adózott eredményt jelenti.

A higítás kétféleképpen állhat elő: úgy, hogy a társaságnak vannak törzsrészvényei, meg valamiféle más (pl. elsőbbségi, munkavállalói stb.) részvényei. Mivel a részvények együttesen testesítik meg az alaptőkét, tulajdonképpen valamennyi részvényt figyelembe kellene venni a részvényenkénti nyereség megállapításánál (ez a higitottÖ, de azok a részvények, amelyek nem törzsrészvények, általában más osztalékjogosultsággal rendelkeznek (pl. garantált osztalék, vagy akár kamat), ezért azokat nyugaton általában nem is veszik figyelembe, hanem a kifizetendő osztalékot eleve levonják a számlálóból és a nevezőbe csak a törzsrészvény kerül.

Ez a higitott/ higitatlan nem keverendő össze a dilution másik létrejöttével, amikor a tőke higul fel, új részvények kibocsátásával. (A felhigulás úgy értendő, hogy ugyanaz az eredmény ezentúl több tulajdonos között oszlik meg.) Ennek a hatásnak a kiszűrésére a nevezőbe ezért nem az év végi tényleges részvényszámot, hanem az év átlagos részvényszámát (a részvények számának súlyozott átlagát) veszik figyelembe. (A súly az idő, vagyis egy november 1-i 10%-os tőkeemelés 2 hónappal számít bele a részvények átlagába, ti. az újonnan kibocsátott részvények is max. erre az időszakra jogosítanak osztalékra.)

A fenti mondat - végre egy kis szövegkörnyezet, kösz! - azt mondja, hogy az egy részvényre jutó higitott eredményt arra a 3 hónapra (amelyet nyilván éppen az adott rész tárgyal) úgy határozzák meg, hogy a kint lévő törzsrészvények súlyozott átlagát veszik alapul. (A kint lévő részvények: a részvényesek birtokában lévő részvények, ami általában a teljes alaptőke mínusz a társaság visszavásárolt saját részvényei, de ha pl. a kibocsátás szakaszos - mondjuk 2 hét különbséggel külön az intézményi, külön a magánbefektetőknek, vagy ilyesmi - akkor nagyon eltérhet a súlyozott átlag a nyitó vagy záró pozíciótól, vagy akár az egyszerű számtani átlagtól is.)

Megjegyzem, ezek a dolgok azért fontosak, azért törekednek sokszor szőrszálhasogató megnevezésekre, mert ebből kiderül, hogy mi a képlet, vagyis így lehet értelmezni a számot. Bár meg kell mondanom, hogy igazából a jövőbeli earnings per share (EPS) számít, azt pedig kifejezetten a törzsrészvényre szokás számolni. De persze ez is olyan, mint a grafikonkészítés: olyan skálát alkalmazol, ami éppen tetszik, lehet benne láncindex vagy bázisindex, attól függően, hogy melyik mutat jobban, csak éppen meg kell mondanod, hogy mi az adat tartalma.

Eva Blanar
Hungary
Local time: 04:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 135
Grading comment
Tulajdonképpen ezt a higítottat én is megtaláltam a szótárban, de el nem tudtam képzelni, hogy miért hívják így. Köszi a megerősítést.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathrin.B
2 hrs

agree  Bernadett Trabert
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: