Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Rites of Matrimony | | English term or phrase: Officiator | | Tudom, mi az "officiate" jelentese, meg az "officiator" fogalma is ugy-ahogy vilagos, de van-e erre egyaltalan magyar szavunk? Koruliras sajnos nem jo, mert ez egy hivatali cim a hazassagi engedelyen. Talalkozott mar vele valaki? |
|  Ildiko SantanaKudoZ activityQuestions: 136 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 1863 United States
| | Local time: 19:19
|
| | szertartásvezető, hivatalnok | Explanation: Ha a fordítandó dokumentum házassági engedély (marriage license), ami arra szolgál, hogy ennek birtokában lehet egyházi vagy polgári szertartás keretében házasságot kötni, akkor gondolom, hogy a nevezett "officiator" az a bíróságon dolgozó személy, aki előtt a két házasulandó fél nyilatkozatot tesz, hogy nincs a házasságot kizáró akadály (meglévő házasság, vérszerinti rokonság, stb). Ekkor az officiator szerintem egyszerűen "hivatalnok".
Ha a dokumentum a tényleges házasságlevél (certificate of marriage), akkor ott az "officiator" az esküvői szertartást elvégző személy (pap, békebíró, stb.) Ez magyarul talán lehetne "szertartásvezető". |
| Selected response from:
 Katalin Horvath McClure United States Local time: 22:19
| Grading comment Koszonom Kati, es a tobbieknek is. En is igy gondoltam, es bedobtam a "szertartasvezeto"-t, lesz ami lesz. =) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | officiator szertartásvezető, hivatalnok
Explanation: Ha a fordítandó dokumentum házassági engedély (marriage license), ami arra szolgál, hogy ennek birtokában lehet egyházi vagy polgári szertartás keretében házasságot kötni, akkor gondolom, hogy a nevezett "officiator" az a bíróságon dolgozó személy, aki előtt a két házasulandó fél nyilatkozatot tesz, hogy nincs a házasságot kizáró akadály (meglévő házasság, vérszerinti rokonság, stb). Ekkor az officiator szerintem egyszerűen "hivatalnok".
Ha a dokumentum a tényleges házasságlevél (certificate of marriage), akkor ott az "officiator" az esküvői szertartást elvégző személy (pap, békebíró, stb.) Ez magyarul talán lehetne "szertartásvezető".
| | | Grading comment | Koszonom Kati, es a tobbieknek is. En is igy gondoltam, es bedobtam a "szertartasvezeto"-t, lesz ami lesz. =) |
|
|
| |