Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | | English term or phrase: melting digestion | The ceramic or enamel sample is submitted to a melting digestion.
Olvasztó feltárás? |
| Angéla GörbeKudoZ activityQuestions: 83 (none open) ( 3 without valid answers) Answers: 37
| Local time: 04:24
|
| | olvasztásos/olvadékképzéses roncsolás/feltárás | Explanation: Szerintem nincs rá pontos megfelelő magyar szakszó. Arról van szó, hogy magas hőmérsékleten megolvasztják az olyan anyagokat mint pl kerámia, különböző ötvözetek, cement, hogy homogén maradványokat nyerjenek ki belőle, amelyeket aztán hígított savban feloldhatnak.
Legalábbis ez a referencia ezt írja:
http://www.sigmaaldrich.com/etc/medialib/docs/Fluka/General_...
Melting digestion is used for solid samples like ores, rock, metals, alloys, ceramic, and cement, in order to obtain a homogenous residue,
De ez nem egyenlő a savas feltárással, mert az amúgy is angolul acid digestion lenne, és a leírás sem stimmel.
http://eki.sze.hu/ejegyzet/ejegyzet/kornymer/5fejezet.htm
Feltárásnak az olyan eljárásokat nevezzük amikor a szilárd minta összes szervetlen komponensét oldatba visszük és ezzel lehetővé válik a minta teljes elemi összetételének meghatározása. Ez történhet savas roncsolással és nagyhőmérsékletű reakciókban olvadékképzés segítségével.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-23 09:42:29 GMT) --------------------------------------------------
Inkább feltárás nem roncsolás.
olvasztásos/olvadékképzéses feltárás
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-09-23 10:51:26 GMT) --------------------------------------------------
Miért nem cseppfolyósítás? Mert az fluxing lenne, és az ötvözeteket, cementet, ércet stb. olvasztani szokták, és nem cseppfolyósítani.
Lássuk csak a linkeket:
http://www.merck-chemicals.hu/szervetlen-nyomelemzes/c_s66b....
Mivel a Suprapur és Ultrapur savak gyakorlatilag teljesen szennyeződésmentesek, ideálisak a minta előkészítésére, Spectromelt termékeink pedig az elfolyósítással, illetve őrléssel történő feltáráshoz a röntgen fluoreszcens (XRF) analízis során.
Ugyanez a link, ugyanez a szöveg eredetiben:
http://www.merck-chemicals.co.uk/inorganic-trace-analysis/c_...
Suprapur and Ultrapur acids contain virtually no impurities and are therefore ideal for sample preparation, as are the Spectromelt products for fluxing or grinding digestion for XRF analysis.
Tehát a cseppfolyósítás angolul fluxing. Ebben a linkben is, és a műszaki és tudományos szótár szerint is.
Itt is is olvasztásost írnak:
http://www.merck-chemicals.hu/olvasztasos-feltaroanyagok/c_M...
Olvasztásos feltáróanyagok
Itt is olvasztást (smelting) írnak:
http://www.sigmaaldrich.com/etc/medialib/docs/Fluka/General_...
Ultra pure acids, bases and salt for
smelting
A műszaki és tudományos szótár szerint is a melting az olvasztás, egyetlenegy helyen sem említi a cseppfolyósítást a szótár a melting-nél. De a referenciák is ezt támasztják alá. |
| Selected response from:
 Katalin Szilárd Hungary Local time: 04:24
| Grading comment Köszönöm a válaszokat, az olvasztásos feltárás tűnik helyesnek. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 | |