Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / filmforgats | | English term or phrase: crushing / trapping | Baleseti kockázat filmforgatás közben.
Szépen kellene, ne úgy, hogy valami az embert agyoncsapja, vagy belesik egy gödörbe, például. |
| Péter TófalviKudoZ activityQuestions: 1112 ( 3 open) ( 1 without valid answers) ( 35 closed without grading) Answers: 949 Hungary
| | Local time: 04:26
|
| | összenyom - beszorul | Explanation: nem tudom, hogy lehetne szépen.....
(Te most a Film Szakszervezetnek forditasz?) hahahaha
|
| Selected response from: Eva Ballentine
| Grading comment Thanx! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |