Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Real flame = practical flame.
Lásd:
"Practical Flame Guidance
Great care must be taken with the use of practical flame and the equipment to be used.
Real flame or practical flame used on a production set should always be kept an adequate distance from staff, artists and audience. All surrounding materials should be durably fire proofed, low flammability or be fire retardant." http://www.bbc.org.uk/ohss/heal~951.htm
Tehát valódi, nem szimulált láng van jelen a forgatási helyszínen, ami lehet gyertya, lehet kandallóban a tűz, de lehet lángvágó, vagy hegesztőgép, ki tudja, miről szól a film.
(Ja, ha tanya, akkor bográcsozás?)
Nekem különben az a gyanúm, hogy a practical flame pontosan ugyanazt jelenti, mint az open flame, csak a "practical" inkább UK, az "open flame" pedig US English.
Az alábbi engedélyezési kérelemben is open flame szerepel, és a felsoroltak a "nyílt láng" kategóriába tartoznak. http://www.mcneese.edu/administration/vpba/safety/manual/728...
Így megkockáztatom, hogy a magyar fordításban a "nyílt láng" talán a legjobb, mivel a tűzrendészeti nyelvezetben is ez a használatos.
Explanation: ha a practical joke-ból indulunk ki, ami vicc, ugratás, tréfa, én arra tippelek, hogy itt áltüzről, látszati tüzről van szó (persze hosszú 'ü'-vel, csak ebben a formátumban nem tudom produkálni)
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2005-07-28 23:15:20 GMT) --------------------------------------------------
Most, hogy szétnéztem az interneten előfordul az ellenkezőjéről van szó, sőt! Csak nehogy túl nagy tüz legyen, mert akkor tényleg fontos, hogy ne torlaszolják el a fire route-okat.
Ebben az értelemben lehetne: valóságos tüz
(Viszont a \'practicalise\' ige első jelentése tréfát üz)
Ágnes Fülöp Netherlands Local time: 04:26 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4
Explanation: minden olyan kelléket, amit hasznalni fognak practical-nak neveznek. Magyarul, használhatónak kell lennie. Pld, a szereplő meggyujt egy gyertyát az egy practical candle, vagy practical flame (láng).
-------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2005-07-28 23:31:47 GMT) --------------------------------------------------
Agnes, a ferjem akkor lepett be az ajton amikor ez a kerdes feljott. Forgatasrol jott haza, szoval azzal fogadtam, hogy magyarazza meg nekem, mi a practical flame. hahaha (itt meg csak este 7:30 van)
Eva Ballentine Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 44
Explanation: Real flame = practical flame.
Lásd:
"Practical Flame Guidance
Great care must be taken with the use of practical flame and the equipment to be used.
Real flame or practical flame used on a production set should always be kept an adequate distance from staff, artists and audience. All surrounding materials should be durably fire proofed, low flammability or be fire retardant." http://www.bbc.org.uk/ohss/heal~951.htm
Tehát valódi, nem szimulált láng van jelen a forgatási helyszínen, ami lehet gyertya, lehet kandallóban a tűz, de lehet lángvágó, vagy hegesztőgép, ki tudja, miről szól a film.
(Ja, ha tanya, akkor bográcsozás?)
Nekem különben az a gyanúm, hogy a practical flame pontosan ugyanazt jelenti, mint az open flame, csak a "practical" inkább UK, az "open flame" pedig US English.
Az alábbi engedélyezési kérelemben is open flame szerepel, és a felsoroltak a "nyílt láng" kategóriába tartoznak. http://www.mcneese.edu/administration/vpba/safety/manual/728...
Így megkockáztatom, hogy a magyar fordításban a "nyílt láng" talán a legjobb, mivel a tűzrendészeti nyelvezetben is ez a használatos.
Katalin Horvath McClure United States Local time: 22:26 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 28
Grading comment
Megvan a kis huncut.
"Nyílt láng használata tilos!" - ez szabványos munkavédelmi figyelmeztetés.