Hungarian translation: részlegvezető szakemberek / szakmai vezetők
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Ezek inkább szakemberek, de nem szakképzettek. Sok filmes nem végzett filmiskolát, sok világostó nem vegzett villanyszereléssel kapcsolatos sulit.
De ha ezer statisztt kell elltni, ltztetni, stb, s ha az ilyen forgatsi terlet mretre gondolsz, akkor kell. Ami mg valsznbb, hogy a stdinak vannak ilyenjei, akik akkor folynak bele a forgats felgyeletbe, ha az megkvnja.
Pter, n meg soha nem vettem fel kln biztonsgi szakembereket, minden rszlegre. Amikor a Darkman II forgattuk, ott is 1 db biztonsagi szemly volt, pedig ott aztn volt pirotehnika, sőt a kaszkadőr haja is kigyulladt.
nemtudom, hogy a szakkepzett jo-e. En rengeteg filmest ismerek, akinek nincs szakkepzettsege. Peldaul elvegzel egy filmiskolat, na most attol te mitol leszel szakkepzett electrician????
na most a heads of departments a stbegysgekre vontakozik?
PLD :
grip department = key grip
electricians = gaffer
art department = art director
most ezekre a szemlyekre utal, vagy a mr korabban emlitett munkabiytonsgi vezetőkre pld.?
23:19 Jul 28, 2005
Automatic update in 00:
Answers
20 mins confidence:
szakképzett vezetök az osztályok élén
Explanation: én igy oldanám meg
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2005-07-28 23:21:24 GMT) --------------------------------------------------
hja, persze, filmnél: egységek, nem osztályok
denny Local time: 21:26 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 12
Explanation: Ezek inkább szakemberek, de nem szakképzettek. Sok filmes nem végzett filmiskolát, sok világostó nem vegzett villanyszereléssel kapcsolatos sulit.
Eva Ballentine Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 44