ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Cinema, Film, TV, Drama

chaperones

Hungarian translation: gyerekfelügyelők


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chaperones
Hungarian translation:gyerekfelügyelők
Entered by: juvera
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:05 Jul 29, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / filmforgats
English term or phrase: chaperones
sztem a statiszták.
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 04:26
kiskorúak felügyelői
Explanation:
Ha gyerekeket alkalmaznak, akkor kell.
Selected response from:

juvera
Local time: 03:26
Grading comment
Köszi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2gardírozókEva Ballentine
5kiskorúak felügyelőijuvera


Discussion entries: 24





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
kiskorúak felügyelői


Explanation:
Ha gyerekeket alkalmaznak, akkor kell.

juvera
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszi!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gardírozók


Explanation:
nem a legszebb magyar kifejezes, de a chaperone = kisérő.
Igazan maga a chaperon sem utal arra, hogy kiskoruakról lenne szó. Egy szóban ez az ami ezt a tevékenységet "magyarosan" takarja (vagy kisérő).


    Reference: http://www.vatelnet.hu/index.php?incl=menu_tart&topic_id=151
Eva Ballentine
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Egyetértek, hogy nem feltétlenül kiskorúakhoz kell, és szerintem a "kísérő" a legjobb.
2 hrs

agree  denny: kisérö
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: