KudoZ home » English to Hungarian » Cinema, Film, TV, Drama

master positive

Hungarian translation: mesterkópia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:master positive
Hungarian translation:mesterkópia
Entered by: Éva Kimball
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:38 Feb 15, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: master positive
Ami nem a film negativja, nyilvánvalóan. De mondunk olyat magyarul, hogy pozitiv?
Éva Kimball
Local time: 17:46
mesterkópia
Explanation:
Amely eleve pozitív (film).
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 17:46
Grading comment
Köszönöm mindenkinek a magyarázatokat, szerintem ez jó lesz.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2mintapozitív
JANOS SAMU
3 +1mesterkópiaHalmoforBT


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mesterkópia


Explanation:
Amely eleve pozitív (film).

HalmoforBT
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Köszönöm mindenkinek a magyarázatokat, szerintem ez jó lesz.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eva Ballentine: A mesterkópia a már megvágott, hanggal és egyéb utómunkálatokkal ellátott film (videó) azon változata, melyről az összes további másolatot készítik. Azért master (gyakran Beta SP, ha nem film), mert az összes másolatot (2. kópiát) erről készíti
3 hrs
  -> De akkor mit keres ott a *master* ? Azt máshol anya-/fő-/mester-nek fordítják.

agree  juvera: Nem értem, mi a probléma. Ez egy pozitív, befejezett példány, (hogy ismételjem) amiről a másolatokat készítik. Master, mert ez a "fő", jóváhagyott, további negatívok sokszorosítására elfogadott, a terjesztés alapját képező példány. Ez a magyar neve.
2 days14 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mintapozitív


Explanation:
Ugyanazon csapószám alatt felvett eredeti negatívról másolt pozitív film

JANOS SAMU
United States
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
42 mins

agree  Eva Ballentine
3 hrs

neutral  Krisztina Lelik: ez biztos nem. Tükörfordítás, amit senki nem használ
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search