KudoZ home » English to Hungarian » Cinema, Film, TV, Drama

visual effect shots

Hungarian translation: vizuális effektusok képanyaga

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:visual effect shots
Hungarian translation:vizuális effektusok képanyaga
Entered by: anitaborloi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:50 Sep 22, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: visual effect shots
Arról van szó, hogy egy gyártó a megrendelőnek legyártja a "visual effects shot" -ot, amelyet egy filmben fognak felhasználni.

Képi hatások felvételei?

Van erre igazi magyar kifejezés?
anitaborloi
Local time: 15:52
vizuális effektusok képanyaga
Explanation:
Ad Fellner kollega: akkor tegyük is hozzá, mert anélkül mást fordítasz, és a kérdező nyilván nem a vizual effect fordítását kereste.

No, a felvétele helyett azért a képanyaga szót használtam, hogy egyértelmű legyen: nem igéről van szó, hanem az elkészült felvételeket nevezik shots-nak.
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 15:52
Grading comment
Képanyag! Nagyon jó! Köszönöm szépen!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5vizuális effektusok képanyaga
Gusztáv Jánvári
4vizuális effektusok/látványeffektusokfellner


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vizuális effektusok/látványeffektusok


Explanation:
Esetleg hozzá lehet még tenni, hogy "felvétele".

fellner
Hungary
Local time: 15:52
Works in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
vizuális effektusok képanyaga


Explanation:
Ad Fellner kollega: akkor tegyük is hozzá, mert anélkül mást fordítasz, és a kérdező nyilván nem a vizual effect fordítását kereste.

No, a felvétele helyett azért a képanyaga szót használtam, hogy egyértelmű legyen: nem igéről van szó, hanem az elkészült felvételeket nevezik shots-nak.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 15:52
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Képanyag! Nagyon jó! Köszönöm szépen!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  fellner: Nekem egyáltalán nem volt "nyilvánvaló", hogy nem a visual (és nem vizual...) effect fordítását kereste, hiszen "képi hatásokat" írt, ami nem igazán szakszó. Szvsz mondatban teljesen egyértelmű, hogy nem igéről van szó...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search